New Premium Module: Tyrants of the Moonsea!
Read More
Witam
Chciałbym przetłumaczyć kilka modów do BGII EE, które nie zostały przetłumaczone, ale nie mam pojęcia jak się za to zabrać. Czy ktoś byłby tak miły i napisał jakich programów używać i w jaki sposób tłumaczyć mody??
0 ·
Comments
Dla BG:EE i dwójki to UTF8 (no BOM) najlepiej tutaj przydaje się Notepad++ (freeware) i do tego świetnie się w nim tłumaczy z drugiego powodu: można wyświetlać 2 równloegłe teksty, które się razem przesuwają, idealne rozwiązanie. Druga sprawa to fakt, że samo WEIDU (instalator), nie posiada polskich czcionek w związku z czym musisz nie używać polskich znaków w tekstach instalatora (w pozostałych tekstach oczywiście już chcemy mieć polskie znaki).
Nie zapominajmy o kompatybilności wstecz: W starych plikach do BG2 i BGT i BGtutu używano innego kodowania zdaje się że było to cp1250 do tego kodowanie lepiej wydaje się pasować program Notepad2 czy jakoś tak (znalazłem coś takiego też freeware), ale nie udało mi się tego przetestować.
Tu masz przykład pliku jak to zostało zrobione dla SCS, (jakbyś znalazł jakieś błędy to daj znać, poprawi się).
PS: na starej wersji BG raczej nie będę już instalował modów
zainstaluj Notepad++ on ma opcję na zmianę kodowania i jest freeware.
Wybierasz plik prawoklikujesz na pliku .tra 'edit with notepad++' tworzysz nowy plik w notepad++ w nowym pliku klikasz format/koduj UTF (no BOM), zaznaczasz wszystko w starym pliku i kopiujesz do nowego nowy zapisujesz pod tą samą nazwą i zastępujesz stary plik.
Ta instrukcja powinna pokryć wszystkie kroki by zadziałało jak należy.
Jakbyś stworzył nowe pliki do modów, które będą działać jak należy to możesz udostępnić, z pewnością inni skorzystają:]
PS. Można też w starym pliku użyć opcji konwertuj na UTF-8 (bez BOM) da ten sam rezultat w sumie i dużo prostsza metoda.
PS. A trzeba coś w pliku instalacyjnym WeiDU (.tp2) dopisywać, żeby w menu instalacji można było wybrać język polski? Poza tym coś mi się obiło o uszy, że w pliku instalacyjnym .tra nie można używać polskich znaków? Prawda to?
- wybierasz kodowanie cp1250 (format/zestaw znaków/środkowoeuropejskie/windows 1250)
- na tą chwilę nie ma innego sposobu by tłumaczenie działało i tu i tu jest by mieć 2 różne pliki tra:
dla BGEE/BG2EE: UTF-8 (no BOM)
dla BG/BG2: cp1250
Dopóki WEIDU nie będzie w stanie konwertować na inne kodowania, to nie ma innego sposobu
ANSI nie psuje instalacji, ale polskie znaki się krzaczą zamiast wyświetlać poprawnie
- WEIDU (sprawdzałem bodajże 235, albo jeszcze wcześniejsze) pozwala wybrać plik, do którego nadpisuje oraz język w jakim się instaluje mody, przy czym pierwszy wybór wystarczy dokonać raz, (pojawia się plik ini z zapisanym ustawieniem)
- sam instalator WEIDU nie obsługuje polskich znaków i najlepiej ich tam nie używać (czasem ciężko się zorientować co jest w grze a co nie, ja robiłem z SCS metodą prób i błędów: na początku wszystko ma ogonki i systematycznie usuwałem
PS. Można do zmiany kodowania użyć też programu notepad2
1) Instalujemy Notepad++
2) Po rozpakowaniu moda wchodzimy do jego katalogu tra i szukamy polskiej wersji (dla UB np:
C:\Program Files (x86)\Baldur's Gate II Enhanced Edition\Data\00783\ub\tra\polish)
3) Otwieramy po kolei wszystkie pliki za pomocą Notepada++
4) Klikamy Format -> Konwertuj na format UTF8 (bez BOM)
5) Zapisujemy. Powtarzamy ze wszystkimi plikami
6) Instalujemy mod wybierając w trakcie instalacji 'polski'
PS: Może ktoś sprawdzić mod UB. W tra/polish mam 8 plików, z czego "haer" jest po angielsku. To znaczy, że ten mod nie jest w 100% przetłumaczony i ten moduł będzie po angielsku?
Nie znam szczegółów, ale też nie widzę innego powodu, dla którego miałyby nie działać tłumaczenia, zwłaszcza, że po poprawce SCS działa.
@Etamin na to wygląda, większość modów, zwłaszcza ciągle uaktualnianych, nie miewa aktualnego tłumaczenia
PS.
@Etamin SCS ma ma ponad 2200 stringów, 133000 znaków w pliku a Ty mówisz, że nie dodaje linii... Choć z 2/3 była już wcześniej zrobiona, to poważnie było z nim trochę roboty, żeby go dokończyć po polsku.
1. Zainstalować BG2EE
2. Podmienić tłumaczenie.
3. Zainstalować SCS v28 w wersji polskiej
4. Grać
Tak?
Mam BG2EE z nieoficjalnym spolszczeniem. Podczas instalacji SCS wybieram języki. Rozumiem, że to są języki w których a) będzie przeprowadzony proces instalacji oraz b) zostanie zainstalowana zawartość modu. Wybieram język polski. Kolejny punkt podczas instalacji dotyczy wyboru języka gry którego będziemy używali w trakcie. Do wyboru jest wyłącznie wersja anglojęzyczna. Naturalnie jestem zmuszony żeby ją wybrać. Jak ten wybór ma się do wcześniej wybranego języka polskiego? Unikam języka angielskiego bo po prostu psuje mi klimat w grze. Jeśli w ten sposób przeprowadzę instalacje, bez tych niezrozumiałych dla mnie konwersji "Konwertuj na format UTF8 (bez BOM)" to czy jestem narażony na angielszczyznę?
Z tego co wiem, SCS 28 ma chyba przekonwertowane pliki na UTF-8. Nie wiem jak z innymi modami, wiem, że nowa wersja Xan BG2 też ma, bo sam przekonwertowałem pliki dla Kulyok. BG2 Unfinished Business czeka na wrzucenie przez nią (po świętach pewnie), podobnie jak Dungeon Crawl i Dungeon-Be-Gone.
Generalnie jeśli chcesz zainstalować moda w polskiej wersji językowej, który zostal przekonwertowany na BG2EE, ale nie instaluje się po polsku ze względu na brak tej konwersji na UTF-8, spróbuj zrobić tak jak pisalem w tym temacie http://forum.baldursgate.com/discussion/26129/tlumaczenie-modow-kompatybilnych-z-bg-ii-ee-edit-17-12#latest. Ten programik przekonwertuje pliki za ciebie. Potem wystarczy tylko podmienić pliki .tra w katalogu polish i voila. Mod instaluje się po polsku (wypróbowane na Xan BG2, BG2 UB, Dungeon Crawl - z tych trzech tylko Xan oficjalnie został wypuszczony z przekonwertowanymi plikami .tra).
Ogólnie ciekaw jestem, czy jak podmieni się pliki na polski (za pomocą paczki, którą wrzucił @cherrycoke2l), to podczas instalacji dowolnego moda pojawi się opcja języka polskiego, jako języka w którym gra się w podstawkę (oprócz opcji języka polskiego, w którym ma być zainstalowany mod), czy też aby tak było, gra musi zostać oficjalnie spatchowana?
yup, po uaktualnieniu tłumaczenia SCSa przekonwertowałem pliki jak należy więc można go spokojnie instalować, a ogonki ukażą się waszym oczom:D
Jestem pewien, że po podmienieniu plików w EN_US gra uważa, że gra odbywa się w wersji angielskiej, w związku z tym w czasie instalacji wystarczy wybrać:
j. angielski - jako język gry,
j. polski - jako język moda