Akerhon
Akerhon
Reactions
-
Re: IWD:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici
@Aedan L'incantesimo Wither Limb (Necromanzia) in terza è tradotto Avvizzire Arto (View Post)1 -
Re: IWD:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici
@Aedan la traduzione ufficiale per Holy Sword è Spada Sacra. Holy Avenger è Sacro Vendicatore sì (in terza edizione è una spada lunga). (View Post)1 -
Re: IWD:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici
Palla di neve di Snilloc (View Post)1 -
Re: IWD:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici
Sneak attack = Attacco furtivo Crippling strike = Colpo menomante Se i canti sono da terza edizione posso provare a cercare (View Post)1 -
Re: [Italian Team] BG:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici
Ogni mese è diviso in tre decadi. L'anno è composto da 12 mesi che hanno ognuno 30 giorni. Per Greycloack al momento non ho trovato da terza ed... (View Post)1