Akerhon
Akerhon
Reactions
-
Re: [Italian Team] BG:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici
Non so come l'abbiano tradotto in AD&D, nella terza il piano dove risiede Talos è chiamato Cuore della Furia, anche se Pandemonium mi pare di averlo letto da qualche parte anche in questa 3rd ed;… (View Post)1 -
Re: [Italian Team] BG:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici
Ma si, in breve per me: o lasciamo Alu-fiend oppure scegliamo noi una traduzione appropriata (mezzo-immondo potrebbe confondere in quanto troppo generico come dice @AndreaColombo). Controlando meglio… (View Post)1 -
Re: [Italian Team] BG:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici
Mithral Hall (a est del Dorso del Mondo, sitrova sulle montagne tra il Bosco Segreto ed il Fiume Surbin), Picchi del Tuono (nel Cormyr, a est segnano il confine con Sembia), Corte di Ashabenford (Ash… (View Post)2 -
Re: [Italian Team] BG:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici
Babbabia xD Comuque nella terza edizione Icewind Dale la approfondiscono poco niente, sicuramente tu hai più informazioni corrette. (View Post)1 -
Re: [Italian Team] BG:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici
@Fezwulf Sisi giusto, è un lago non una città, però non ricordo se nel libro lo traducono (la mappa nel romanzo è in inglese) (View Post)1