Fezwulf
Fezwulf
Reactions
-
Re: [Italian Team] BG:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici
Il punto è che a quanto detto da @Aedan tradurlo con locanda é in contrasto con il contesto Mi lascia invece perplesso "Way Inn". Se traducessimo con "Locanda della Via" parrebbe … (View Post)1 -
Re: [Italian Team] BG:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici
Certo che esistono sono a largo della costa fra amn e tethyr, il manicomio di spellhold per intenderci sta da quelel part :-). Secondo la taduzione ufficiali vengono indicate come l'arcipelago delle … (View Post)2 -
Re: [Italian Team] BG:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici
Hehe in realtà @Ivanhoe anche suMystara c'era qualcosa di simile sul gaz dei nani di Casa di Roccia... per lo spoiler cmq [*spoiler]blablabla[/spoiler*] togliendo gli asterischi ovviamente :-) (View Post)1 -
Re: [Italian Team] BG:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici
@AndreaColombo la cosa me l'avevano giá richiesta purtroppo però non sono stato in grado di rintracciare le altre locande che credo inventate di sana pianta...l'unico altro riscontro che ho trovato, … (View Post)2 -
Re: [Italian Team] BG:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici
@Davide quello ovviamente si riferisce al gruppo di Maghi rossi però ATT.NE tutti i gruppi di BP hanno dei nomi ironici che un po' appunto prendono in giro il gruppo stesso. Tipo li mi pare che avete… (View Post)1