Marv
Marv
Reactions
-
Re: Polska wersja oraz dubbing - błędy
Nie wiem czy to błąd, czy tak miało być, ale warto to zweryfikować. Jeśli już to Harfiarką, lecz tutaj mowa jest nie o osobie grającej na harfie, lecz o członkini tajnej organizacji Harfiarzy, i właś… (View Post)2 -
Re: Polska wersja oraz dubbing - błędy
Nie wiem, czy już to zostało poprawione, ale token z imieniem głównego bohatera gryzie się w tym dialogu. (Druga wypowiedź Xzara) Dodatkowo w rozmowie z moją główną bohaterką Xzar w całej rozmowie zw… (View Post)Post edited by Marv on1 -
Re: Polska wersja oraz dubbing - błędy
kolejne literówki: Czegoś tutaj brakuje. (View Post)1 -
Re: Polska wersja oraz dubbing - błędy
To co udało mi się od wczoraj namierzyć: Ktokolwiek jest również zaprzeczeniem określenia wielkiej mocy Irenicusa, lepiej pasuje określenie ''Ten co nas uwięził". Przestudiowałem również większo… (View Post)2 -
Re: Polska wersja oraz dubbing - błędy
No niestety błędów jest sporo, dobrze by było gdyby ktoś chętny podjął się sprawdzenia Tronu Bhaala i Kręgów Podmroku. Literówki c.d "Postawa" (View Post)Post edited by Marv on2