cherrycoke2l
cherrycoke2l
Reactions
-
Re: Postępy prac
Co do tej muzyki, to trzyma Baldurowy klimat. (View Post)1 -
Re: Tłumaczenie PL – pomoc i sugestie
Mamy tu mały spór o odmianę imienia Minsca (Minska?). W BG 1 występuje on jako „Minsk”, jednak postanowiliśmy dostosować się do bardziej popularnej postaci imienia, czyli „Minsc”. Obecnie obowiązuje … (View Post)5 -
Baldurowe perełki
Ponieważ przeglądamy praktycznie wszystkie teksty gry, postanowiliśmy zapisywać sobie choć część tych co ciekawszych. Jeśli ktoś chce sobie poczytać, to tu jest link: https://docs.google.com/document… (View Post)2 -
Re: Quality Control Process For Translating
I hope it's okay if one person has more than one role? Oh, and those lists should be somehow modifiable by Team Leaders. We'd also like to know where/when we should send them. (View Post)1