Xantor
Xantor
Reactions
-
Re: Polska wersja oraz dubbing - błędy
dobra od jutra bede podrzucał nowe ale jeszcze 2 zaległe ^^ tawerna w brynlavie nie pamiętam co było nie tak ale wiem że "Wolno?" mi nie pasowało trzeba by było sprawdzić kontekst I przypom… (View Post)1 -
Re: Polska wersja oraz dubbing - błędy
po tym 10 dni przerwy ;p przed burdelem w brynslawie jakoś dziwnie to brzmi "tak dla twojego dobra dodam ci je za dzialanie szybkie i w ukryciu" co mówisz?>co powiesz? viconia nigdy nie … (View Post)1 -
Re: Polska wersja oraz dubbing - błędy
nie wiem czy to wykonalne ale powiadałem>powiadałam wzięcie qesta od Linvaila Zapłacenie 15k ogólnie jeszcze wpis po zabójstwie mook jest taki ale ssa nie zdążyłem walnąć ^^ jakoś nie skleja się l… (View Post)Post edited by Xantor on1 -
Re: Polska wersja oraz dubbing - błędy
To jest lampart nie tygrys ;p qest neery pomijając formę zmieniłbym w zwykłej i wersji f słowo dziedzicem na następcą lub sukcesorem gdyż lepiej się odnoszą do dziedziczenia tronu ^^ to 1 rozmowa qes… (View Post)1 -
Re: Polska wersja oraz dubbing - błędy
tutaj taka wiśniówka na torcie ^^ (View Post)1