Maroc
Maroc
Reactions
-
Re: PST:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici
Ave @Aedan. È strano perché non trovo alcuna incidenza del termine. Questa è l'unica incidenza (glossario spagnolo tormentesco) che ho riscontrato, con la traduzione "Encargado de los pedidos&qu… (View Post)1 -
Re: PST:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici
@Sharsek Mi piace anche Corte della Malasorte - fa rima, è ganzo B) Per la questione proverbio, non ho capito cosa intendi con "proprio il contrario". Una cosa è il proverbio per esteso, un… (View Post)1 -
Re: PST:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici
Riecchime. Mancano all'appello dei termini che ancora non mi sono stati confermati, se mi date un parere ve ne sarei grato così posso finalmente chiudere 'sto cacchio di fritto misto e inviarlo a que… (View Post)Post edited by Maroc on1 -
Re: PST:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici
@Aedan Roger, era solo un suggerimento, continuiamo pure col metodo attuale. Grazie per il glossario! Vedo di aiutarti coi termini: Lady's ward > Distretto della Signora (del Dolore); Vedi la prim… (View Post)1 -
Re: PST:EE - Traduzione Condivisa Termini Specifici
Ti aiuto io @Davide! I Fated sono i Predestinati (fonte), nome che ho già verificato e implementato nella mia traduzione. Nomi alternativi, sempre consigliati dalla fonte, sono "Gli Avidi, i Sen… (View Post)1