Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

Categories

Axis & Allies 1942 Online is now available in Early Access! Buy it on Steam. The FAQ is available.
New Premium Module: Tyrants of the Moonsea! Read More
Attention, new and old users! Please read the new rules of conduct for the forums, and we hope you enjoy your stay!

delete

wjddn063wjddn063 Member Posts: 2
edited June 2018 in 한글
-

Post edited by wjddn063 on
dingulx2

Comments

  • TannedbearTannedbear Member Posts: 1
    edited May 2013
    사족이지만 transifex 를 이용해서 한글화를 하면 수월할거같다는 생각이 드네요... 돌죽 번역을 거기서 하고있는데 원문하고 대조해가면서 번역 가능하고, 혹 번역에서 보완해야 할 점이 있다면 하단에 제안으로 의견을 남기거나 직접 수정할 수도 있어서 엄청 편하더군요.

    저야 프로그램적인 면은 모르기에 tlk파일을 거기서 다룰 수 있는가는 알지 못하겠지만요.

  • sepice83sepice83 Member Posts: 8
    번역 진행을 하려는 의지가 전혀 없어보입니다..
    발더스게이트 시리즈를 사랑하는 유저로서 너무 답답하네요..

    윗분 말대로 오픈카페를 개설해서 번역자를 구하고 번역을 진행하는게 훨신 빠르다고 느껴집니다.

    제가 하겠습니다..
    제 발영어 실력으로 최대한 꼼꼼하게 진행하겠습니다.
    그리고, 대체 번역자들 구해서 번역 같이 진행하겠습니다.
    오픈 카페 개설부터 번역 할당 취합 총괄 모두 하겠습니다.
    번역 관련자 분들께서 보시면 제게 이메일 주세요..
    부탁드립니다.

    번역 총괄 담당자 분도 있으신거 같은데.. 할 의지가 있으시면 좋겠지만.
    그게 아니시면, 제게 인수인계 부탁드립니다.

    그리고, 번역이 필요한 데이터를 제게 주세요..
    번역할 시간이 없다, 번역할 능력이 안된다 어떤 사유가 됫던 진행이 안되시는 분은
    제게 일단 넘겨만 주세요..
    제가 진행함과 동시에, 대체 번역자를 구해서 번역 부탁을 드려보겠습니다.

    제 이메일입니다.
    [email protected]

    발매일 즉시 샀는데.. 원활한 플레이를 기다리려고 아직도 해보지도 못하네요.
    지금 저처럼 아얘 손도 안대시는분이 엄청나게 많을겁니다.
    아무 공지도, 소식도 없이 이렇게 진행을 놓는다는건
    국내 유저들에게도 예의는 아닌 것 같습니다.


    그럼, 부탁드립니다.

    감사합니다.

    dingulx2
  • elsraelsra Member Posts: 57
    edited May 2013
    전 일하는 틈틈이 마법 주문, 아이템, 시스템, 게임 내 도서 등을 했는데 바쁜 일 들어와서 좀 안 하다 다시 하려고 하니까 에러가 나서 전혀 손댈 수 없는 상태인 사람입니다. 다른 분과 조금 얘기한 적이 있는데 저한테만 일어난 에러인 거 같은데 그 사이 컴퓨터 환경이 변한 점이 없어서 어떻게 하면 좋을지 짐작도 안 가네요. 익스플로러, 파이어폭스 둘 다 같은 문제가 일어나니까 브라우저 문제는 아닐 거고요. 문서를 따로 빼서 해봤자 직접 수정이 안 되니까 소용 없는 일인 거 같아서 문제 발생 이후로는 작업을 전혀 못했습니다.

    한글화를 다시 활성화하는 건 좋지만 일단 이 게시판과 구글 시트 사용은 개발사에서 제공한 것으로 아는데 게시판은 몰라도 구글 시트는 제가 아는 한 개발사에서 그 페이지에다 바로 수정, 추가를 하기도 해서 다른 툴이나 페이지를 사용하면 안될 거 같아요. 구글 시트 문서 접근 권한도 개발사에서 직접 받은 거고 상당히 많이 진척된 상태에서 정체되었으니 개발사에 이야기해서 새로 접근 권한을 받는 게 나을지도 모르겠어요.

    Post edited by elsra on
  • dingulx2dingulx2 Member Posts: 1
    저도 한글화에 참여하고 싶습니다.
    sepice83님께서 주도하시는 방향도 좋고요
    그게 아니라면 현재 한글화팀에서 하는 작업에 추가 인원으로 들어가고 싶네요.
    꼭 빛을 봤으면 하는 프로젝트인데 진행이 더딘것이 안타깝습니다.

  • LukeLuke Member Posts: 48
    한 동안 다른 분들과 연락을 해 보려고 했었는데 elsra 님 말고는 연락이 닿질 않아서...

    확실히 연락을 하던지 어떤 방법이 필요한 시점입니다.

    그런데 구글 시트의 경우에는 계속 써야할거 같습니다. 나중에 복사 - 붙여넣기를 하는 일이 있더라도...

    왜냐하면 elsra 님 말씀대로 제작사에서 직접 제공한 시트인데다 한글화시에 이 시트를 그대로 가져다

    쓸 생각인것 같더라구요.

Sign In or Register to comment.