제작사가 제공한 분량의 번역이 모두 끝났습니다.
페이튼님께서 저널을 번역해 주셔서, 용어 통일 및 기본 검수 작업 마치고 적용을 끝냈고요,
미비하던 주문 번역 역시 모두 끝마쳤습니다.
기존 BG2 주문 번역을 이용해 손쉽게 작업을 끝낼 수 있을 줄 알았는데,
분량도 많고, 변경된 것도 많고, 기존 번역문도 썩 마음에 들지 않아서, 번역 작업이 생각보다 오래 걸렸네요.
기존에 elsra님께서 작업하셨던 분량도 변경된 부분이 많아서 사실상 대부분의 주문을 재번역했습니다.
이로서 제작사가 제공한 분량의 번역은 모두 끝난 셈입니다.
일단 이 부분에 대해서는 전체적인 분량을 한번 싹 흩어본 이후 제작사에 완료되었다고 알리겠습니다.
제작사가 아직 제공하지 않은 추가 분량에 대해서는 한창 초벌 번역이 진행중입니다.
이 부분은 페이튼 님께서 크나큰 수고를 해주시는 중입니다. 때문에 번역 만이라면 그리 멀지 않은 시간 내에 모두 완료될 수 있을것 같습니다.
문제라면 번역이 모두 완료되도 현재 제작사 측에서 당장 패치를 제공하기는 힘든 상황이러는 점이네요.
조만간 아타리와의 법적 분쟁이 끝날 것으로 기대합니다만, 만에 하나라도 그렇게 되지 않는다면 비공식으로라도 패치 방법을 강구하는 것이 좋겠지요. 물론 이 부분은 상황을 지켜 본 후 결정할 일입니다만...
어쨋거나 궁굼해 하실 분이 있을지 몰라 진행 상황을 알려드렸습니다.
미비하던 주문 번역 역시 모두 끝마쳤습니다.
기존 BG2 주문 번역을 이용해 손쉽게 작업을 끝낼 수 있을 줄 알았는데,
분량도 많고, 변경된 것도 많고, 기존 번역문도 썩 마음에 들지 않아서, 번역 작업이 생각보다 오래 걸렸네요.
기존에 elsra님께서 작업하셨던 분량도 변경된 부분이 많아서 사실상 대부분의 주문을 재번역했습니다.
이로서 제작사가 제공한 분량의 번역은 모두 끝난 셈입니다.
일단 이 부분에 대해서는 전체적인 분량을 한번 싹 흩어본 이후 제작사에 완료되었다고 알리겠습니다.
제작사가 아직 제공하지 않은 추가 분량에 대해서는 한창 초벌 번역이 진행중입니다.
이 부분은 페이튼 님께서 크나큰 수고를 해주시는 중입니다. 때문에 번역 만이라면 그리 멀지 않은 시간 내에 모두 완료될 수 있을것 같습니다.
문제라면 번역이 모두 완료되도 현재 제작사 측에서 당장 패치를 제공하기는 힘든 상황이러는 점이네요.
조만간 아타리와의 법적 분쟁이 끝날 것으로 기대합니다만, 만에 하나라도 그렇게 되지 않는다면 비공식으로라도 패치 방법을 강구하는 것이 좋겠지요. 물론 이 부분은 상황을 지켜 본 후 결정할 일입니다만...
어쨋거나 궁굼해 하실 분이 있을지 몰라 진행 상황을 알려드렸습니다.
1
Comments
끝나서 축하하고 완성해 주셔서 감사하고 중간부터 제대로 못해서 죄송하네요.
아타리에서 걸고 넘어진 것이 어서 해결되면 좋겠습니다.
계절학기 공부한다고 깜빡하고 있다가 이제와서 들어왔네요...
전혀 도와드리지 못해 죄송합니다ㅠ
조금이라도 힘이 되어 드리고 싶었는데...
번역 초기에 참여해서 조금 번역을 한 것 이외엔 별 도움이 되지 못했던 것이 너무 아쉽네요...
정말 감사합니다. 어서 분쟁이 빨리 끝나 결과물을 선 보일 수 있게 되었으면 좋겠습니다!