Skip to content

한글화 오픈 베타 시작 공지입니다.

windrakewindrake Member Posts: 88
예고대로 오늘자부터(11/1) 빔독을 통해 구입하신 분들은 빔독 클라이언트로 1.2 오픈 베타 버전을 받아보실 수 있습니다. 물론 해당 오픈 베타 버전에는 한글판이 포함되어 있습니다.

한글판은 현재 베타 상태로서, 폰트 및 엔진 관련 문제로 인해, 오리지널 BG1 부분을 제외하고는 플레이테스팅이 아직 미비합니다. 따라서 오역, 어투 혼용, 상황에 맞지 않는 어색한 번역어가 있을 수 있음을 명심해 주십시오. 이러한 점들은 개선판의 추가 콘텐츠 부분에서 특히 두드러질 것입니다.

번역 내용물은 공식 업데이트 이후에도 지속적으로 개선될 예정입니다. 번역어에 대한 의견이나, 오타/오역 등에 대한 피드백, 그 외 개선 요구사항은 본 공식 한글 포럼을 이용해 알려주십시오.

공식 한글판이라고는 해도, 아무런 자금 지원 없이 자원봉사자의 개인 시간을 투자해 제작된 것이므로, 부족한 부분이 있을 수 밖에 없습니다. 따라서 작업물에 대한 건설적인 피드백은 환영하지만, 악의적인 비난과 비방은 삼가시기 바랍니다.

다음은 1.2 베타 한국어 버전의 알려진 버그 목록입니다. 페이튼님께서 이미 말씀드린 바 있지만, 개발사 측에서 중복된 버그 신고를 피하기 위해 커뮤니티에 알리라고 당부를 하기에 다시 공지드립니다. ^^:


1) 한글 폰트 크기가 화면 해상도에 맞게 스케일링되지 않습니다. 때문에 창모드나, '인터페이스 크기 조절' 옵션을 사용한 상태에서는 폰트 크기가 지나치게 크게 나타나는 문제가 있습니다.

2) 게임내 텍스트 크기가 모두 동일합니다. 때문에 특정 텍스트는 올바르게 보이지 않을 수 있습니다.

3) NPC 등에 대고 탭 키를 누르거나 마우스를 올려두면 나오는 두루마리 문자가 한글판의 경우 폰트 크기가 너무 크고 제대로 정렬되어 있지 않습니다. (위로 쏠려있습니다)

4) 한글 입력 시, 결과 문자가 바로바로 표기되지 않아 불편한 점이 있습니다.

5) 한글로 된 세이브 파일은 게임 내에서 삭제되지 않습니다. "삭제" 버튼을 눌러도 아무 반응이 없습니다. 또한 그 때문에 덮어쓰기에 문제가 생깁니다. 세이브 파일 이름은 영문으로 해주십시오.

6) 캐릭터 생성 창에서 키트 선택 문자가 나타나지 않습니다. 키트 설명은 정상적으로 출력되므로 키트를 선택하는데에는 문제가 없습니다.

7) alt+f4로 게임을 강제 종료할 시 나오는 "부가 당신을 그리워할..." 이라는 문자가 깨져 나옵니다.


위 문제들은 이미 개발사에 리포트를 마친 상태이므로, 중복으로 버그를 리포트할 필요가 없습니다. 물론 위 사항이 아닌 다른 버그는 개발사에 직접 알리시거나, 이곳에 답글로 적어주시면 제가 따로 알리겠습니다.

특히 페이튼님께서 말씀하신 줄바꿈 관련 오류는 제게는 나타나지 않는 현상으로, 같은 현상을 겪고 계신 분이 계시다면 말씀해주시기 바랍니다.

추가로 ios 버전 패치는 BG2: EE가 출시된 이후에 업데이트될 예정입니다. 따라서 아이패드로 한글판을 즐기시려면 아직 몇 주 기다리셔야 합니다.

Comments

  • PhaetonPhaeton Member Posts: 42
    렐름 댓글에도 남겼습니다만, 한글에서 줄 겹침/줄 바꿈 문제는 기존에 스팀으로 플레이하셨던 분들이 이번 오픈 베타 버전을 설치하면 이전에 생성된 baldur.ini 파일의 내용이 베타 버전의 설정 파일과 맞지 않아서 나타나는 현상입니다.

    혹시라도 저처럼 줄 겹침/줄 바꿈 문제가 나타나는 분들은 내 문서 아래 Baldur's Gate - Enhanced Edition 폴더에 있는 baldur.ini 파일을 삭제한 후 게임을 새로 시작해서 언어를 한글로 설정하면 모두 해결됩니다.
  • mirgarmirgar Member Posts: 4
    오역을 어기에 말하면 되나요? 버닝위저드 2층 스펜 길메의 대사가 이상해요. 파이어와인에 대한 언급을 "네놈이 피를 흘리길 기원하마"로 되어있네요
  • PhaetonPhaeton Member Posts: 42
    mirgar said:

    오역을 어기에 말하면 되나요? 버닝위저드 2층 스펜 길메의 대사가 이상해요. 파이어와인에 대한 언급을 "네놈이 피를 흘리길 기원하마"로 되어있네요

    해당 부분은 오늘 수정했습니다. 정식 업데이트에서는 수정되어 있을 겁니다.
  • FreshZombieFreshZombie Member Posts: 1
    오타 하나 발견해서 남깁니다. 다크문 몽크 설명 중 얼어붙은 주먹 부분에서 둘러쌓인=>둘러싸인.
    한글화 다시 한 번 감사드립니다. 꾸벅.
  • PhaetonPhaeton Member Posts: 42

    오타 하나 발견해서 남깁니다. 다크문 몽크 설명 중 얼어붙은 주먹 부분에서 둘러쌓인=>둘러싸인.
    한글화 다시 한 번 감사드립니다. 꾸벅.

    해당 맞춤법 오류는 모두 찾아서 수정했습니다. 제보 감사합니다.
  • mirgarmirgar Member Posts: 4
    발더란 투구찾는 퀘스트에서 편지내용이 잘못되었네요. 원문은 "fallen saint"라고 되어있는데 번역은 그냥 "아름다운 퀘나시"로 되어 있어요. 중요한 힌트인데 "아름다운 타락 성자"로 하는게 어떨까요?
  • PhaetonPhaeton Member Posts: 42
    edited November 2013
    mirgar said:

    발더란 투구찾는 퀘스트에서 편지내용이 잘못되었네요. 원문은 "fallen saint"라고 되어있는데 번역은 그냥 "아름다운 퀘나시"로 되어 있어요. 중요한 힌트인데 "아름다운 타락 성자"로 하는게 어떨까요?

    의견 주신 부분을 포함해서 해당 편지를 수정했습니다. 제보 감사합니다.
  • mirgarmirgar Member Posts: 4
    에드윈의 아뮬렛 설명에서 birthright를 "생득권"으로 한게 이상해서요. 목걸이에 대한 설명이니 "상속품"이 낫지 않을까요?
  • PhaetonPhaeton Member Posts: 42
    edited November 2013
    mirgar said:

    에드윈의 아뮬렛 설명에서 birthright를 "생득권"으로 한게 이상해서요. 목걸이에 대한 설명이니 "상속품"이 낫지 않을까요?

    그런데 이 birthright라는 건 단순히 상속받았다는 뜻이 아니라 말 그대로 '타고난 권리'라는 뜻입니다. 즉, 에드윈이 태어나는 순간 가문의 다른 사람이 아닌 에드윈이 마땅히 받을 물건이었다는 뜻이죠. 상속이란 건 원래는 자기가 받을 물건이 아닌데도 원래 받을 사람이 죽거나 다른 부득이한 경우 받을 수도 있으니까 애초에 뜻이 좀 다릅니다. 여기서는 에드윈이 오데세이론 가문의 정당한 후계자란 뜻이 포함된다고 봐야겠죠. 그러니까 이런 뜻까지 이해하도록 그냥 놔두는 게 나을 것 같습니다.
  • mirgarmirgar Member Posts: 4
    둘락의 탑 마지막층에서 퀴즈내는 돌 골렘이 "돌돌렘"이라고 되어있네요
  • PhaetonPhaeton Member Posts: 42
    mirgar said:

    둘락의 탑 마지막층에서 퀴즈내는 돌 골렘이 "돌돌렘"이라고 되어있네요

    수정했습니다. 제보 감사합니다.
  • SaryebocSaryeboc Member Posts: 2
    전 빔독 클라이언트로 게임을 하는데 영문으로 하는데도 전혀 저장이 되지 않습니다. 무엇이 문제인지.. 참고로 내 문서 폴더엔 저장 파일이 형성이 되긴하는데 ...
  • SaryebocSaryeboc Member Posts: 2
    아 .. 그리고 튜토리얼에서 민스크와 자에이란가가 교육하는 부분에서 민스크 파트에서 대화초상화를 보면 자에이라초상화로 나옵니다. 확인 부탁드립니다.
  • LukeLuke Member Posts: 48
    정말 수고가 많으십니다...

    늘 페이튼 님과 윈드레이크 님께 감사드립니다.
  • PhaetonPhaeton Member Posts: 42
    Saryeboc said:

    전 빔독 클라이언트로 게임을 하는데 영문으로 하는데도 전혀 저장이 되지 않습니다. 무엇이 문제인지.. 참고로 내 문서 폴더엔 저장 파일이 형성이 되긴하는데 ...

    BGEE에서 세이브 파일 문제는 윈도우 계정 이름이 한글로 되어 있을 때 나타나는 현상입니다. 윈도우 계정을 영문 이름으로 새로 만들고 거기서 BGEE를 시작하시면 될 겁니다. 그리고 아래 버그 리포트는 한글 번역 팀과는 관계없고 BGEE: Bugs 카테고리에 보고하셔야 합니다. 물론 영어로...
  • devolitiondevolition Member Posts: 1
    12월도 중반이 넘어가고... 아이패드판은 도대체 언제 패치될까요 ㅠㅠㅠ
  • TeflonTeflon Member, Translator (NDA) Posts: 515
    https://docs.google.com/spreadsheet/lv?key=0ArEt4yB8gbZ2dHV6bVE5bFlxSmVyNXNJdFoxMUdEeUE
    EE keeper 한글번역 구글문서입니다.
    관심있으신 분은 보시고 수정필요한 부분 있으시면 봐주십시오~
  • VikernesVikernes Member Posts: 1
    BG2 EE는 언제 나오나요?
Sign In or Register to comment.