Skip to content

Błędy w polskim tłumaczeniu IWD:EE

cherrycoke2lcherrycoke2l Member, Translator (NDA) Posts: 1,085
Tutaj będzie można zgłaszać ewentualne błędy w tłumaczeniu.

Comments

  • CrawleyCrawley Member Posts: 74
    Tak na szybko:

    1. Dźwięki postaci są wypisane dwukrotnie.
    2. Wydaje mi się, że miecze dwuręczne i długie mają złe kategorie w opisie (duże miecze i wielkie miecze).
    3. Nieścisłości w opisach niektórych umiejętności - głównie chodzi o pozostałości z oryginalnej wersji (krycie się zamiast ciche chodzenie itd...).
    4. Nazwy questów są po angielsku (przynajmniej w prologu).
    5. Kosmetyka - Barbarzyńca powinien być zapisany kapitalikami, aby pasować do reszty klas. Poza tym brakuje wad dla dwóch podklas kapłana (Lathandera i chyba Talosa).
    6. W pregenerowanej drużynie jedna z postaci ma kamieni Ioun. Opis jest po angielsku.
  • Co do uściślenia opisów przedmiotów, gdzieniegdzie w restrykcjach klasowych użyto określenia Wroga Magii (Magów?) zamiast Zabójcy Magów
  • CahirCahir Member, Moderator, Translator (NDA) Posts: 2,819
    edited November 2014
    @EvendurPrawdziwy, niestety z formatowaniem przedmiotów i czarów nie zdążyliśmy na premierę (mieliśmy mało czasu i mało ludzi tak naprawdę), tak więc w większości są to opisy z oryginalnego tłumaczenia IWD (a jak wiadomo w EE jest trochę inny format statystyk). Pracujemy nad tym, żeby wszystko było cacy do wyjścia pierwszego patcha.
  • VerthissVerthiss Member Posts: 22
    Hobart w Gwiżdżącej Szubienicy jest całkowicie pozbawiony dialogów (jego imię też się nie wyświetla). Można prowadzić z nim rozmowę, ale okno dialogowe jest całkowicie puste (więc możemy przypadkiem przenieść się do Trials of Luremaster, nie wiedząc, co właśnie zrobiliśmy).
  • VerthissVerthiss Member Posts: 22
    Torba przechowywania jest pozbawiona nazwy i opisu, nie pojawiają się też nazwy przedmiotów wewnątrz toreb (dotyczy torby przechowywania, sakiewki na klejnoty etc).
  • OxvaOxva Member, Translator (NDA) Posts: 80
    @Verthiss Dzięki za zgłoszenie. Jest to znany nam błąd nad którym pracujemy :)
  • AtarinAtarin Member Posts: 19
    Taki bardzo niefajny błąd z iPada, zamiast tekstu "Dalej" albo "Ok" jest "Powrót". Przesyłam screen. Błąd się powtarza w całym menu tworzenia postaci.
  • CahirCahir Member, Moderator, Translator (NDA) Posts: 2,819
    @Atarin, poprawione, dzięki:)
  • CrawleyCrawley Member Posts: 74
    Taka tam pierdółka, nie wiem czy już wyłapana - polskie głosy mają angielski voiceover dla ostatniego poirytowania (przy częstym klikaniu na postać).
  • seb321seb321 Member Posts: 2
    W opisie broni nie ma podziału na długie i krótkie łuki, wyświetla się tylko "Rodzaj biegłości: łuki".
  • CahirCahir Member, Moderator, Translator (NDA) Posts: 2,819
    @seb321, poprawiałem to. W następnym patchu opisy będą już OK.
  • seb321seb321 Member Posts: 2
    Thx
  • KrwawyJoeKrwawyJoe Member Posts: 16
    Po wczytaniu save'u znikają nauczone czary postaci... wiem, że to nie językowy ale nadal błąd.

    Pozdrawiam,
    Krwawy Joe
    https://www.youtube.com/channel/UCfjgduCq5DaNEr1WheqOgyg
Sign In or Register to comment.