Skip to content

1897 [signiert]

kangaxxkangaxx Member Posts: 681
They certainly will accept anyone these days. Keep to your side of the camp if you wish to keep your heads. My hobgoblins might like the meat on you.

Sie nehmen zurzeit praktisch jeden. Bleibt auf Eurer Seite des Lagers, wenn Ihr Eure Köpfe noch eine Weile zwischen den Schultern haben wollt. Meine Orks könnten Appetit auf Euch kriegen.


[René] Im Original steht hobgoblins, in der Übersetzung und im Textpatch Orks. Was ist nun richtig ?
Post edited by kangaxx on

Comments

  • JarlJarl Member, Translator (NDA) Posts: 100
    Hobgoblins ist richtig, in Bg1 gibt es keine Orks.
    (Könnte ein Relikt aus früherer Entwicklungsphase (~1996) sein, als noch Orks eingeplant waren).
  • ManuelManuel Member Posts: 199
    Mir fällt mal wieder auf, wie vieles mir noch nicht aufgefallen ist...
Sign In or Register to comment.