Zabrzmi to dziwnie ale zniknęła mi możliwość szybkiego zapisywania gry. Niby wyświetla się, że zapis został dokonany ale nie istnieje żaden plik do odczytu. Miał ktoś podobny problem? Dodam, że dzieje się to tylko w BG:2
Niestety u mnie to nie działa. Zauważyłem taka dziwną zależność, że jak wgrywam polski plik dialog to wtedy szybki zapis nie dziala:/ Mam wersje na steam
Witam. Mam to samo brak szybkiego zapisu w BG2 EE. Przeszukałem wszystko i nie znalazłem jakiegoś oddzielnego folderu gdzie gra by tworzyła zapisy. Zwykłe zapisywanie nadpisuje się dobrze w odpowiednim folderze. @Niblla pamiętasz jaka była ścieżka tego błędnego folderu u Ciebie ?
Witam mam ten sam problem nadmienię tylko że pojawia się po podmianie plików z polskim tłumaczeniem (tylko napisy) jak np: zmienię język na niemiecki to znowu QSave działa, na angielskich forach nie mogę dokładnie tego problemu znaleźć. Czy ktoś może rozwiązał już ten problem?
Miałam ten sam błąd, trochę się namęczyłam, ale udało mi się go naprawić. W moim przypadku nie działał szybki zapis, a folder z automatycznym zapisem miał zmienioną nazwę.
Poniżej zamieszczam metodę, która u mnie pomogła. Pamiętajcie o tym, żeby zrobić kopię zapasową pliku dialog.tlk, w razie gdyby coś się zepsuło. Warto zrobić kopię folderu z zapisanymi grami i skasować go tymczasowo z dokumentów.
1. Przede wszystkim, potrzebny jest program Near Infinity, aby edytować plik dialog.tlk. Uruchamiamy go i wybieramy folder z BG2:EE.
2. W Options > TLK language (EE only) upewniamy się, że wybrany jest folder z językiem, w którym zamieściliśmy polskie tłumaczenie. U mnie było to en_US, ponieważ tłumaczenie nie działało poprawnie, gdy próbowałam je wrzucić do pl_PL.
3. Wybieramy Edit > Dialog.tlk
4. Klikamy opcję Find > String i wyszukujemy nazwę folderu, który ma nasz Autosave. U mnie folder nazywał się "When I realized that she only wanted to lie with me, I left.", więc wyszukałam ten tekst. Posiadał StrRef nr 103049 (nie wiem czy u was numer StrRef będzie ten sam, dlatego warto się upewnić, wyszukując nazwę folderu).
5. Nazwa folderu z Autosave to pierwsze tłumaczenie, które musimy poprawić. Oprócz niego, musimy zmienić również 9 innych folderów, które zawierają zapisy z BG2 i ToB. Są po kolei, więc powinniście je znaleźć bez problemu, wpisując następny numer w polu StrRef.
6. Po zmianie wszystkich 10 tłumaczeń, klikamy przycisk Save.
7. Powtarzamy cały proces dla dialogF.tlk, a po zakończeniu zamykamy Near Infinity.
Mam nadzieję, że u was ten sposób też zadziała
----- Alternatywna metoda do punktu numer 4:
Możecie również wybrać w Options > TLK language inny język, np. DE_de, edytować dialog.tlk, po czym wyszukać "000000000-Auto-Save". Numer StrRef powinien być taki sam, jak w polskim tłumaczeniu. Wystarczy ponownie zmienić język, jeszcze raz edytować dialog.tlk i wpisać odpowiedni StrRef. Następnie poprawiamy wszystkie 10 tłumaczeń, tak jak w punkcie 5.
Comments
Poniżej zamieszczam metodę, która u mnie pomogła. Pamiętajcie o tym, żeby zrobić kopię zapasową pliku dialog.tlk, w razie gdyby coś się zepsuło. Warto zrobić kopię folderu z zapisanymi grami i skasować go tymczasowo z dokumentów.
1. Przede wszystkim, potrzebny jest program Near Infinity, aby edytować plik dialog.tlk. Uruchamiamy go i wybieramy folder z BG2:EE.
2. W Options > TLK language (EE only) upewniamy się, że wybrany jest folder z językiem, w którym zamieściliśmy polskie tłumaczenie. U mnie było to en_US, ponieważ tłumaczenie nie działało poprawnie, gdy próbowałam je wrzucić do pl_PL.
3. Wybieramy Edit > Dialog.tlk
4. Klikamy opcję Find > String i wyszukujemy nazwę folderu, który ma nasz Autosave. U mnie folder nazywał się "When I realized that she only wanted to lie with me, I left.", więc wyszukałam ten tekst. Posiadał StrRef nr 103049 (nie wiem czy u was numer StrRef będzie ten sam, dlatego warto się upewnić, wyszukując nazwę folderu).
5. Nazwa folderu z Autosave to pierwsze tłumaczenie, które musimy poprawić. Oprócz niego, musimy zmienić również 9 innych folderów, które zawierają zapisy z BG2 i ToB. Są po kolei, więc powinniście je znaleźć bez problemu, wpisując następny numer w polu StrRef.
nowe tłumaczenie / mój StrRef
000000000-Auto-Save / 103049
000000001-Quick-Save / 103050
000000002-Final-Save / 103051
000000003-Auto-Save-TOB / 103052
000000004-Quick-Save-TOB / 103053
000000005-Final-Save-TOB / 103054
000000006-Start-Combat-Save / 103055
000000001-Quick-Save-2 / 103056
000000001-Quick-Save-3 / 103057
000000001-Quick-Save-4 / 103058
6. Po zmianie wszystkich 10 tłumaczeń, klikamy przycisk Save.
7. Powtarzamy cały proces dla dialogF.tlk, a po zakończeniu zamykamy Near Infinity.
Mam nadzieję, że u was ten sposób też zadziała
-----
Alternatywna metoda do punktu numer 4:
Możecie również wybrać w Options > TLK language inny język, np. DE_de, edytować dialog.tlk, po czym wyszukać "000000000-Auto-Save". Numer StrRef powinien być taki sam, jak w polskim tłumaczeniu. Wystarczy ponownie zmienić język, jeszcze raz edytować dialog.tlk i wpisać odpowiedni StrRef. Następnie poprawiamy wszystkie 10 tłumaczeń, tak jak w punkcie 5.
Pozdrawiam,
Krwawy Joe
https://www.youtube.com/channel/UCfjgduCq5DaNEr1WheqOgyg