Skip to content

Inna sprawa

Schabik09Schabik09 Member Posts: 116
Chciałbym krótko zapytać kto bardzo dobrze zna język angielski ?

Comments

  • Schabik09Schabik09 Member Posts: 116
    Rozmawiałem z koordynatorem gry baldur's gate i do końca nie wiem co powiedział stąd pytanie powyżej
  • CahirCahir Member, Moderator, Translator (NDA) Posts: 2,819
    @Schabik09 przeniosłem twój temat do działu w języku polskim. Jak dokładnie brzmi twoje pytanie, bo nie za bardzo rozumiem? O czym rozmawiałeś z koordynatorem, być może będziemy w stanie wspólnie udzielić odpowiedzi na twoje pytanie?
  • Schabik09Schabik09 Member Posts: 116
    Chodzi mi o język angielski którego niedokończa zrozumiałem. A ja miałem na myśli do potrafi napisać po polsku bo koordynator to Anglik
  • maneromanero Member Posts: 392
    Najpierw przyda się tłumacz z języka Schabika na język polski bo ciężko to skumać.
  • Schabik09Schabik09 Member Posts: 116
    Mówię o tym
  • Schabik09Schabik09 Member Posts: 116
    Thank you for contacting me. My name is Coriander Dickinson and I'm glad to answer questions about the translation projects. There is a Polish translation project for Siege of Dragonspear and I'd like to put you in contact with the team. Do you have an account on our forum?

    - cori
  • Schabik09Schabik09 Member Posts: 116
    edited October 2017
    I pytam raz jeszcze co tu jest napisane.


    Ale nie chce tak po prostu odpuścić pomimo tego zawsze mogę sobie załatwić inny plik do tłumaczeń danych języków obcych .

    Nawet jednej szansy mi nie dasz a mam sposób a nawet 2 tylko potrzebuje szansy ?

    a o to dowód

    (Dziękuję za skontaktowanie się ze mną. Nazywam się Coriander Dickinson i cieszę się, że odpowiem na pytania dotyczące projektów tłumaczeniowych. Jest polski projekt tłumaczeniowy dla Siege of Dragonspear i chciałbym nawiązać kontakt z zespołem. Czy masz konto na naszym forum?

    - cori)


    Post edited by Schabik09 on
  • CahirCahir Member, Moderator, Translator (NDA) Posts: 2,819
    @Schabik09 koordynatorka napisała, byś w sprawie tłumaczenia SoD kontaktował się z kimś z zespołu tłumaczy wolontariuszy, którzy się tym zajmują (czyli choćby ze mną). Natomiast wracając do twoich chęci pomocy przy tłumaczeniu, to nie obraź się, ale (przyszły) tłumacz powinien jednak być w stanie zrozumieć treść tego, co napisała koordynatorka.
Sign In or Register to comment.