Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

Categories

Dark Dreams of Furiae - a new module for NWN:EE! Buy now
Attention, new and old users! Please read the new rules of conduct for the forums, and we hope you enjoy your stay!

Wersja Kinowa

SikorskySikorsky Member Posts: 399
Czy jest możliwość włączenie wersji kinowej? Tak aby dźwięk był Angielski a napisy Polskie?

Schabik09

Comments

  • OkamiOkami Member Posts: 312
    Pisałem kiedyś do suportu z propozycja dodania takiej opcji, ale stwierdzili ze można to zrobić ręcznie .... czyli do wersji eng po prostu skopiuj pl napisy xD takową odpowiedz dostałem

  • XantorXantor Member Posts: 110
    ale myślisz że on chce ang wersje duba bo szczerze mówiąc ona jest do dupy ;p wiesz kinówka to nie tylko napisy do wersji ang ale też do np ruskiej ^^

  • SikorskySikorsky Member Posts: 399
    Angielska jest do bani, chciałem obczaić inne np. ruską, hiszpańską

    Xantor
  • OkamiOkami Member Posts: 312
    edited November 2017
    Xantor said:

    ale myślisz że on chce ang wersje duba bo szczerze mówiąc ona jest do dupy ;p wiesz kinówka to nie tylko napisy do wersji ang ale też do np ruskiej ^^

    To był przykład, jak dla mnie to może i nawet szwabski dubbing sobie załączyć.

  • SilvarenSilvaren Member Posts: 159
    edited December 2017
    Najłatwiej to skopiować dialog.tlk polskiej wersji, podmienić go w folderze, w którym jest angielski. Ustawić w grze język angielski w opcjach i masz oryginalne głosy + polskie napisy. Kiedyś każdą grę Infinity Engine przechodziłem z angielskimi głosami, żeby sobie porównać. Wtedy zwyczajnie kopiowałem folder z dźwiękami i podmieniałem. Było trochę zabawy z żonglowaniem instalacjami, ale imho warto się zapoznać z pierwowzorem, aby wyłapać smaczki. Nagle wypowiadane przez Minsca "swords, not words!" nabiera humorystycznego wydźwięku ze względu na grę słów i pasuje dużo lepiej do jego postaci niż polskie "miecze, nie słowa".

    Do tego dochodzą zabiegi narracyjne. W Baldur's Gate ENG głos narratora wprowadzający do każdego rozdziału i pojawiający się w snach jest dokładnie tym samym, który należy do Sarevoka. Imoen nie ma takiego rosyjskiego akcentu jak w spolonizowanej jedynce... Ogólnie sporo różnic wpływających na odbiór.

    Schabik09
  • SikorskySikorsky Member Posts: 399
    Odkopuję własny temat.... Kopiuję dialog.tlk z folderu polskiego do angielskiego i w wersji angielskiej dalej mam angielskie napisy. Co robię źle?

Sign In or Register to comment.