Nowe tłumaczenia, nowe narzędzie i nowy projekt tłumaczeń - Black Hearts
anathema83
Member Posts: 49
in Polski
Nowa era polskich modów: Wielkie premiery, przełomowe narzędzie i wspólny projekt!
Cześć wszystkim!
Jako osoba całkiem nieaktywna
Zapraszam do sprawdzenia owoców naszej pracy, które przygotowaliśmy z myślą o całej społeczności fanów gry!
1. Baza nowych tłumaczeń
Dosłownie w ostatnim miesiącu pojawiły się spolszczenia do wielu cenionych i dużych modyfikacji. Wszystkie gotowe projekty znajdziecie w komnatach Polskojęzyczne pod poniższym linkiem: KLIKNIJ TUTAJ, ABY PRZEJŚĆ DO TŁUMACZEŃ
Wśród nowości znajdziecie polskie wersje takich modów jak:
- Loretakers
- Gorgon's Eye
- Throne of the Mad God
- Blood and Faith
- Cowled Menace
- Ascalon’s Questpack
- Gibberlings 3 Anniversary Mod
- A7-TestYourMettle!
- T’was Slow Boat from Kara-Tur
2. Przełom w tłumaczeniu: TRA Editor
Aby proces tworzenia tłumaczeń nie trwał latami i był wolny od błędów technicznych, powstało nowoczesne narzędzie – TRA Editor. To program stworzony od zera pod strukturę plików silnika Infinity, który radykalnie przyspiesza pracę tłumacza.
Dlaczego to narzędzie zmienia zasady gry?
- Bezpieczna budowa na szkielecie: Program wykorzystuje unikalny mechanizm „wstrzykiwania” tekstu. Podczas zapisu podmienia wyłącznie treść między tyldami (~), zachowując nienaruszone komentarze twórców (//), znaczniki dźwiękowe ([sound]) oraz całą strukturę WeiDU.
- Automatyzacja pracy: Dzięki integracji ze słownikiem dict.res program potrafi automatycznie uzupełnić nazwy czarów, przedmiotów czy miejsc tam, gdzie tekst angielski jest identyczny ze wzorcem.
- Pełna obsługa płci: Edytor wspiera segmenty male/female (~tekst~ ~tekst2~) i posiada system kolorów ostrzegający o brakach w wersji żeńskiej.
- Inteligentna walidacja: Przed zapisem program skanuje tekst pod kątem błędnych znaków (np. spoza tablicy cp1250) oraz sprawdza poprawność strukturalną pliku .tra.
- Aktywny spellcheck: Słownik, który na bieżąco podpowiada błędy.
- Własny słownik: Możesz dodawać własne słowa i nazwy własne.
- Normalizacja tekstu: Jednym kliknięciem poprawisz cudzysłowy, wielokropki, dywizy i puste linie.
3. Dołącz do ekipy – Tłumaczymy Black Hearts!
Chcemy iść za ciosem! Rusza nowy, otwarty projekt grupowy: tłumaczenie modyfikacji Black Hearts.
To mroczna i wciągająca opowieść o dawnych sługach Sarevoka i dziedzictwie Bhaala, która zasługuje na godną, polską wersję.
Link do modyfikacji: Black Hearts
Co daje mod
Black Hearts to nie jest kolejny generyczny mod z zadaniami. To głęboka, mroczna historia, która wplata się w Baldur’s Gate tak zręcznie, że wydaje się brakującym fragmentem oryginału.
Kluczowe cechy modyfikacji:
- Illasera Szybka, jakiej nie znacie: Jedna z „Pięciorga” pojawia się tu znacznie wcześniej jako chłodna łowczyni nagród, stale komentująca nasze działania.
- Drapieżny, łowiecki klimat: Polowania, infiltracje kanałów i śledztwa w półświatku Baldur’s Gate.
- Cień Sarevoka: Rozwinięcie wątków postaci takich jak Winski Perorate, Tamoko czy Cythandria oraz motywu Deathbringera.
- Absorbujące dialogi: Od mrocznych egzorcyzmów po lekkie, ironiczne sceny.
- Spójność z sagą: Kontynuacja wątków w Siege of Dragonspear.
Dlaczego warto do nas dołączyć?
- Działamy wspólnie: Tekst dzielony na małe paczki.
- Techniczny komfort: TRA Editor eliminuje problemy techniczne.
- Koordynacja na żywo: Wsparcie na Discordzie.
Szczegóły projektu oraz informację, jak do nas dołączyć, znajdziecie tutaj:
SZCZEGÓŁY PROJEKTU BLACK HEARTS
Kontakt:
Zapraszam każdego, kto chciałby spróbować swoich sił w tłumaczeniu lub pomóc w testach. Najszybciej złapiecie mnie na Discordzie – mój nick to: my_summertime.
Możecie też pisać bezpośrednio w tym temacie lub wysłać mi PW.
0
Comments
Czy jest szansa na tłumaczenie konwersji/modyfikacji , ktòra dopiero wyjdzie(pewnie w czerwcu), a zapowiada się na rozległą?
https://www.gibberlings3.net/forums/topic/40754-announcing-baldurs-gate-2-rebirth-tc-mod-for-ee/#comment-354972