[PT-BR] Tradução DEFINITIVA disponível!!! — Planescape: Torment Enhanced Edition


[PT-BR] Tradução DEFINITIVA disponível!!! — Planescape: Torment Enhanced Edition
Pra quem veio aqui procurando tradução PT-BR: ela existe. Está pronta. É gratuita. 🎲
﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌
⬇️ Download
⬇️ Download
⬇️ Download
⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘
Tradução completa de Planescape: Torment Enhanced Edition para português
brasileiro, feita diretamente do inglês, com playtest ativo do início ao fim.
Não é tradução automática. Não é port de PT-PT. É um projeto pessoal construído
string por string, com o jogo aberto do lado.
📜 O que você vai encontrar
950.081 palavras traduzidas: diálogos, itens, magias, narrador, tudo
Equivalente Literário:
• 2x o tamanho da trilogia de O Senhor dos Anéis (~480.000 palavras
• 1.6x o tamanho de Guerra e Paz de Liev Tolstói (~587.000 palavras
• Equivale a 88% de toda a saga Harry Potter (todos os 7 livros juntos)
Jogos (RPGs)
• Mais que o dobro do texto de The Witcher 3: Wild Hunt (~450.000 palavras
• Escala textual comparável à de seu sucessor espiritual Disco Elysium (~1.200.000 palavras).
﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌

﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌

﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌

﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌
- Linhas revisadas em playtest real, corrigidas enquanto o jogo era jogado
- 200+ descrições de magia reformatadas com lore, mecânica e efeito real
- Voz de cada personagem preservada: o Morte fala na gíria de Sigil, Annah soa como Annah
- Terminologia consistente com glossário de 100+ decisões documentadas
⚔️ Por que essa tradução é diferente ein???
Planescape: Torment já teve outras tentativas de tradução PT-BR. Todas pararam
no meio ou foram feitas sem jogar o jogo de verdade.
Essa não.
Joguei o jogo inteiro como mago, a classe que abre o maior número de diálogos
possível. Fiz todas as quests. Falei com todos os NPCs. Cada erro que apareceu
na tela foi corrigido na horakkkkkk escapa nadakkkkkkk
O resultado é uma tradução que passou pelo teste mais simples e mais honesto
que existe: funcionar enquanto alguém joga.
Feita direto do inglês, não é tradução de tradução
O cant planar foi mantido: Sigil tem sua própria gíria e ela ficou semi-adaptada
Cada personagem tem voz própria: o Morte não soa como Fall-from-Grace
Glossário com 100+ decisões terminológicas aplicadas globalmente
Erros graves corrigidos que estavam em versões anteriores
Não é a tradução mais fácil de fazer. É a mais cuidadosa que esse jogo já teve
em português.
⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘
⬇️ Download
⬇️ Download
⬇️ Download
⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘
Gratuito. Projeto ativo, nova versão a cada ciclo de playtest.[/b]
💬 Feedback
Se pegar qualquer erro jogando, posta aqui ou abre uma issue no NexusMods.
Todo report vira correção na próxima versão.
— owltisss
Post edited by owltisss on
0