Skip to content

Sprache und Import?

2»

Comments

  • Daralon87Daralon87 Member Posts: 236
    edited May 2014
    Wenn jemand hier wgn. der Übersetzung arbeiten fragt. Meint wohl, wie weit sie gekommen sind... dafür müsste das Team (nach meiner Logik) enttäuschen. Wie gesagt, freiwillige Arbeit dauern länger, brauchen mehr Respekt von euch für das Management, verschiedener Lokalisierer, da sie total zusammengewürfelt, meist mit Modder und Dudenprüfern integrieren. Offizielle Personen sind bezahlte Pflichtarbeitern, die jedesmal das eigene Statement abgeben zu können wie weit sie gekommen sind. Das machen die Freiwillige nicht, wie gesagt alles zusammengewürfelt.

    Beamdog ist leider eine kleine recht unbekannte Spielefirma, die von Atari und vorherigen Gerichtsstand am Nacken (Rechtsstreit und Lizenzprobleme) hatte. (Dem geb ich Respekt ein, die man keinen CD auflegen musste, damals ohne Dvd, 5 CDs BG Original und BG:LoSc Add-On und auf alte Klassikern, wenigstens runderneuert im superschnellem PC (die hätten nix mehr zum laufen gebracht) mit einigen neuen Kits nach neuem AD&D 2. Regeledition und gut durchdachte Wahl der neuen Mitglieder eingeführt.) Das gilt auch für Baldurs Gate 2 in derselben Schema. (BG SoA Original und BG ToB 5 CDs)

    Und dem neuen Black Pits Spielszenarien (1 und 2) als Gladiatorenkämpfe als bezahlte Dreingabe alles selbst erstellt von Beamdog, Hut ab!
    Post edited by Daralon87 on
Sign In or Register to comment.