Hlášení chybných vět
Ačkoliv se velmi snažíme, tak je opravdu velmi těžké vychytat všechny chyby, protože textu je opravdu hodně a chyb je jako máku. Navíc jsou věty ve valné většině případu nejsou po sobě, takže je velmi těžké překládat když neznáme souvislosti. Tento topic také můžete využívat k hlášení pravopisných chyb, nebo vět které nedávají k dané situaci smysl.
Post edited by Edvin on
1
Comments
No nevím, koukal jsem na ty programy a moc chytrý z nich nejsem, ovládání je docela nepřehledné.
@PJ_Trewor
Pokud máš tu možnost, pak bych to ocenil, jak jsem řekl, těch vět bude naprosté minimum. Zkus mi pro začátek zjistit něco o 1679 ( Měli bychom odejít dveřmi. Odhodili židle. Vkusná podlaha nicméně. ).
Jinak:
String 1679 - Dawn priest Bram, v chrámu u Beregostu. Něco jako: "Musíme si pořídit dveře. Ukradli nám židle. Podlaha je ale pěkná" (nejspíš narážka na druhého klerika který tam drhne podlahu).
Díkes, ono " We should get doors " by se taky dalo přeložit jako " Měli bychom odejít ", ale pokud je to narážka na ten chrám a ty čističe podlah, tak to dává smysl tak jak jsi to řekl. Už jsem to i opravil. Jak jsem ale řekl, na něco takového narazím opravdu jen vyjímečně ( hodně dialogů si pamatuju a ty co ne lze většinou snadno odvodit ) takže to jednou za pár dnů asi zase hodím string nebo dva, kdyby jsi mohl napsat i umístění u těch ostatních, moc by mi to pomohlo.
ano, je to text pro jednoho ze tří rybářů, konkrétně toho se jménem Sonner. Je to jedna ze dvou možných odpovědí na otázku 1135. druhá možná odpověď je 1809.
1820:
opět Sonner. k tomuhle textu se dostaneš jenom, když už jsi mluvil s kněžkou a nezabil jsi ji. konfrontuješ rybáře s její verzí příběhu a Sonner se tě nakonec zeptá na 1140 a 1820 je jedna z možných odpovědí.
( Když čtu ty originální věty, tak mě někdy napadne, jestli by nepotřeboval opravit i ten aglický překlad... )
Taky by mě docela zajímala spojitost 1657 a 1944.
2175: opět Tazok, když jsi na něj drzej. je to konkrétně jeho reakce, když mu řekneš 2332.
1657: podle všeho tenhle text není nikde ve hře použitý. Nenašel jsem na něj žádný odkaz.
1944: tohle bude obdobný případ, asi taky není použito. podle mě je to nějaký nedokončený quest, kdy se tvoje skupina snaží předstírat, že okrádá karavanu, aby si toho všimli skuteční banditi a vzali tě mezi sebe. ale opět jsem na to nenašel žádný odkaz.
přikládám ještě seznam všech stringů, které s těmi posledními dvěma souvisí a nejsou na ně odkazy a tedy ve hře nejsou pravděpodobně nikde použity:
1227 až 1235, 1656 až 1659
1937 až 1959, 1961 až 1963, 5778, 6443, 8931
všechny výše uvedené stringy se týkají stejného dialogu, takže pravděpodobnost, že by byly součástí jiného dialogu (že by byly použité někde jinde ve hře) je hodně malá, téměř žádná.
Problém ale bude s tou spojitostí s textem. Vypadá to, že už se s tím chtě - nechtě budu muset naučit pracovat. @PJ_Trewor, @Pecca, hoši, byli by jste ochotni napsat mi sem nějaký návod pro pitomce k těm prográmkům co na to používáte ?
Huh, no něco se mi v tom DLTCEP zdařilo, ale jde vidět že podpora českých fontů zde nefunguje ( ve větách jsou jen klikiháky a je to téměř nečitelné ). Ale pořád jsem nepřišel na to, jak mám vyhledávat podle čísel strigů.
http://infinity.webz.cz/it/index.html
http://infexp.sourceforge.net