Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

Categories

Axis & Allies 1942 Online is now available in Early Access! Buy it on Steam. The FAQ is available.
New Premium Module: Tyrants of the Moonsea! Read More
Attention, new and old users! Please read the new rules of conduct for the forums, and we hope you enjoy your stay!

BG 한글화 참여하시는 분들의 자기소개 부탁드립니다.

AngrySSWAngrySSW Member Posts: 18
edited July 2012 in 한글
이 쓰레드에 한글화 참여하시는 분들의 자기소개 부탁드리겠습니다.

- 간단한 인사말 :
- 이전에 참여했던 한글화 프로젝트 :
- 이외의 간단한 이력 :
- 가장 자신있는 부분 :
- 각오 한마디 :

이정도로 적어주시면 될 것 같습니다 ^^

모두모두 반갑습니다~

Comments

  • AngrySSWAngrySSW Member Posts: 18
    - 안녕하세요! 이번에 BG 한글화에 참여하게 되었습니다. 잘 부탁드립니다.
    - 한글화 프로젝트에는 참여한 적이 없습니다 ㅠ
    - 모바일 게임 회사에서 QA를 했었구요. 패드나, 모바일 같은 모바일 게임을 많이 했습니다.
    - 전공하고 있는 과가 한국어문학과라서, 문장을 자연스럽게 다듬는 등의 활동은 자신있게 할 수 있을 것 같습니다.
    - 짧은 시간동안 빡세게 해서 꼭 좋은 번역을 만들었으면 좋겠습니다^^

  • LukeLuke Member Posts: 48
    - 간단한 인사말 : 안녕하세요~! 이번에 BG : EE 한글화 팀 모집 소식을 듣고 참여하게된 Luke 라고 합니다!
    - 이전에 참여했던 한글화 프로젝트 : 영문 기사나 단편 만화 같은걸 번역했던적은 있지만 한글화 프로젝트에는 처음입니다.
    - 이외의 간단한 이력 : 교환학생을 갈까하고 토플 준비 중인 학생입니다.
    - 가장 자신있는 부분 : 유달리 자신있는 부분은 없지만 문장 다듬기나 일반적인 대화 번역은 할 수 있을 것 같습니다.
    - 각오 한마디 : 얼마 남지 않은 출시일까지 최선을 다해 한글로 BG : EE 를 즐기는데 기여하도록 노력하겠습니다.

  • gunner0713gunner0713 Member Posts: 12
    - 안녕하세요! 잘 부탁드립니다!
    - 한글화 프로젝트에는 처음 참여합니다.
    - 현재 호텔에서 외국계 거래선 관련 업무를 하고 있습니다.
    미국에서 대학을 졸업하였습니다.
    - 대화 번역과 기타 텍스트 번역에 자신있습니다.
    - 예전에 정말 재미있게 했던 게임의 한글화에 참여하게 되다니 정말 자랑스럽습니다.
    열심히 작업하여 멋진 작품을 만들수 있도록 최선을 다하겠습니다!

  • MaruMaru Member Posts: 56
    - 안녕하세요~
    - 주로 노래 가사 번역만 개인적으로 하다가 이렇게 큰 프로젝트는 처음 참여합니다 ㅎㄷㄷ
    - 미국에서 게임 개발쪽으로 공부중입니다.
    - 직역보다는 한국 정서에 맞게 의역쪽으로 더 자신이 있습니다.
    - 빨리빨리 작업해서 다른 나라보다 먼저 완성시키자구요!

  • windrakewindrake Member Posts: 88
    - 반갑습니다!
    - 엘더스크롤이나 폴아웃 등 몇몇 유저 한글 패치 작업에 약간 손을 담가본 적은 있지만, 큰 역할을 맡은건 아닙니다.
    - 한국 모대학에서 언어학을 전공했고, 지금은 게임 개발쪽을 공부중입니다.
    - 직접 번역보다는 검수 쪽에 더 자신 있습니다.
    - 번역하겠다고 자원하긴 했지만, 8월 중순까지밖에 시간이 안날듯 해서, 그 전까지 최대한 한글화 작업에 보탬이 되고 싶습니다.

  • DividerDivider Member Posts: 12
    edited July 2012
    -Welcome to the d&d world! please insert coin...
    -D&D3.5 룰북 번역에 참가했습니다.
    -호주에서 익스플로러로 일하면서 내년 대학원 입학일을 기다리고 있습니다.
    -케릭터 특성에 맞는 맛깔나는 어구로 번역
    -날 가져요 ㅠㅠ

  • LusnyLusny Member Posts: 14
    - 안녕하세요?
    - 개인적으로 게임하다가 필요에 의해서만 하다가..그거도 귀찮아서 그냥 했구요..프로젝트는 처음입니다.
    - 호주에 9년 거주하고 여기서 사업하고 있습니다.
    - 아무래도 의역보다는 직역이 더 편해요. 한글이 제일 어려운 언어라...
    - 빠른 진행도 중요하겠지만..팀원간의 팀웍을 잘 맞추었으면 좋겠어요.

  • elsraelsra Member Posts: 57
    - 간단한 인사말 : 안녕하세요.
    - 이전에 참여했던 한글화 프로젝트 : 아이스윈드 데일 1, 발더스 게이트 2, D&D 온라인, 반지의 제왕 온라인, 리프트 온라인
    - 이외의 간단한 이력 : 영한, 일한 프리랜서 번역가, 라이트 노벨 번역 출판 경력 있음, D&D 룰을 사용한 TRPG 경력 10년 이상
    - 가장 자신있는 부분 : 전반적으로 다 할 수 있을 거에요.
    - 각오 한마디 : 말투와 용어부터 정리해서 시작하면 번역 이후 작업이 수월할 것 같습니다.

  • injurasinjuras Member Posts: 2
    - 안녕하세요
    - 개인적으로 모드 번역은 좀 만져봤고, 프로젝트는 처음입니다.
    - 번역에 유용한 이력은 없습니다만, 영어능력은 떨어지지 않는다고 생각합니다.
    - 영한번역도 가능하고, 번역에 필요한 용어정리나 번역의 일관성 검증 등도 참여할 생각입니다.
    - 우와아아앙!!

  • ppeanutsppeanuts Member Posts: 20
    약속이 있어서 갔다가 지금에야 들어와서 늦었네요.

    - 간단한 인사말 : 안녕하세요.
    - 이전에 참여했던 한글화 프로젝트 : Ultima VII: The Black Gate 번역에 적은 부분이나마 참여해 봤습니다.
    - 이외의 간단한 이력 : 게임 기획일을 하고 있고, 유학을 잠시 다녀온거 이외에는... 별 다른 이력이 없네요.
    - 가장 자신있는 부분 : 한국어에 맞춰 의역에 촛점을 맞추는 편이라... 아무래도 자연스런 번역 정도랄까요?
    - 각오 한마디 : 재밌게 진행해보고 싶습니다. 움헤.

  • PaldangdamnitPaldangdamnit Member Posts: 2
    -안녕하세요?
    -드래곤 에이지, 스카이림 깨알같은 정도로만 참여
    -대학 휴학중, 토익, 회화 공부중인데, 토익점수는 기대한대로 나와 줘서, 취미삼아 번역하려고 합니다.
    -강점을 떠나 가장 중요한 건 발더1은 전에 나온 한글패치 기반으로 만들어질 것 같으니, 중요한건 맛깔나게 옮길수 있는 한국어 어휘력이겠네요.
    -저는 그것만을 위해 존재합니다

  • wireboxwirebox Member Posts: 3
    - 이전에 참여했던 한글화 프로젝트 : 없습니다
    - 이외의 간단한 이력 : 없습니다
    - 가장 자신있는 부분 : 없습니다
    - 각오 한마디 : 다른 분들 요리할 때 옆에서 접시나 닦아야 할 듯 ㅎㅎ
    비능력자들이 참여할 수 있는 부분들도 있으면 좋겠습니다. 대사보다는 텍스트면 좀 쉽겠네요.

  • 6puritans96puritans9 Member Posts: 18
    - 간단한 인사말 : 안녕하세요^-^
    - 이전에 참여했던 한글화 프로젝트 : 없습니다
    - 이외의 간단한 이력 : 영어 통번역 학부생이고 아르바이트로 번역 해본 적 있습니다
    - 가장 자신있는 부분 : 어색한 문장은 쓰지 않을 자신 있습니다
    - 각오 한마디 : 재밌게 해요~

  • JohnKimJohnKim Member Posts: 1
    간단한 인사말 : 안녕하세요
    - 이전에 참여했던 한글화 프로젝트 : 없습니다
    - 이외의 간단한 이력 : 네버윈터나이트 때 참여했던적 있습니다 매우 짧지만..
    - 가장 자신있는 부분 : 아무래도 발더스 게이트를 매우 오래한 경험이겠죠.
    - 각오 한마디 : 너무나 애착있는 게임이라 참여하고 싶었습니다

  • AlksAlks Member Posts: 6
    간단한 인사말 : 안녕하세요 :D
    - 이전에 참여했던 한글화 프로젝트 : 없습니다.
    - 이외의 간단한 이력 : 번역 관련 이력은 없습니다.
    - 가장 자신있는 부분 : 한국말로 옮겼을 때 어색한 문장이 되지 않게 다듬는 것, 맞춤법
    - 각오 한마디 : 열심히 하겠습니다.

  • heokkumheokkum Member Posts: 2
    - 간단한 인사말 : 안녕하세요 :)
    - 이전에 참여했던 한글화 프로젝트 : 매스이펙트3 공개번역 및 검수 일부
    - 이외의 간단한 이력 : 이력이랄 건 없네요.
    - 가장 자신있는 부분 : 나름 국어 문장력은 있다고 생각합니다. 물론 발더스 시리즈 팬이고요.
    - 각오 한마디 : 열심히 하겠습니다.

    ps. Cameron Tofer에게 신청글은 남겼는데 답변은 언제쯤 오나요?

  • KaramHuiKaramHui Member Posts: 8
    - 간단한 인사말 : 안녕하세요 ^^
    - 이전에 참여했던 한글화 프로젝트 : 제동생이 SCEK에서 한글화 QA할때 어깨너머로 참견 좀 했었습니다.
    - 이외의 간단한 이력 : 클리앙 아이포니앙에서 게임데브스토리 부분 한글화를 했었습니다.
    - 가장 자신있는 부분 : 다른 분들 보니 워낙 쟁쟁한 분들이 많네요. 오랜기간 TRPG와 RPG게임과
    여러종류에 게임들을 접해서 그에 대한 이해가 깊은 편이라고 생각합니다.
    - 각오 한마디 : 발더스 게이트란 게임 자체가 RPG게임에서 큰 획을 그은 게임이라고 생각하며
    그만큼 이게임의 한글화도 매우 중요하다구 생각합니다. 많은 도움이 될지는 모르겠지만
    조금이라도 힘을 보태고 싶습니다 ^^

  • HarrryHarrry Member Posts: 10
    - 간단한 인사말 : 안녕하세요 만나서 반갑습니다.
    - 이전에 참여했던 한글화 프로젝트 : 아쉽게 없네요~
    - 이외의 간단한 이력 : 저는 초등교사고요. 발더스 시리즈와 아윈데 시리즈는 정품으로 빠짐없이 잘 즐겼네요.
    - 가장 자신있는 부분 : 한글 번역을 최대한 분위기를 살리는데 주력하고 싶습니다.
    - 각오 한마디 : 발더스게이트 대단한 게임이죠. 이 게임을 좀더 많은 사람이 즐기는데에 도움을 주고 싶습니다.~

  • sidebisidebi Member Posts: 4
    - 간단한 인사말 : 안녕하세요~
    - 이전에 참여했던 한글화 프로젝트 : TED에서 짧은 강연 한개... 번역 진행했습니다. -_-;
    - 이외의 간단한 이력 : 게임 퍼블리싱쪽에서 일하고 있고, D&D는 TRPG시절부터 좋아했습니다
    - 가장 자신있는 부분 : 어색한 부분 열심히 잡아보겠습니다.
    - 각오 한마디 : 이 위대한 작품의 일부분이라도 참여하게 되어 영광입니다. 누가 되지 않도록 최선을 다하게습니다.

  • karipekaripe Member Posts: 8
    - 간단한 인사말 : 안녕하세요. :)
    - 이전에 참여했던 한글화 프로젝트 : OpenTTD (작업이 완료되었으나, 다른팀의 한글패치가 완성되어 프로젝트 파기), 한국 오게임 재번역 작업 등
    - 이외의 간단한 이력 : 프로그래밍을 약간 할 줄 압니다.
    - 가장 자신있는 부분 : 전문적으로 하는 사람들에 비해서는 부족하지만, 어문규정 등에 대해서 일반적인 수준보다는 깊은 관심을 가진 편입니다.
    - 각오 한마디 : 처음 접하는 사람들이 최대한 어색함 없이 즐길 수 없는 발더스 게이트를 만들고 싶습니다.

    p.s. Cameron Tofer에게 답변이 온 다음에 인사말을 올리려고 했는데, 너무 오래 안 오네요. ;; 게시판을 보시면 아시다시피 참여 의사가 약하지 않아 인사말을 올려 봅니다.

Sign In or Register to comment.