Voix françaises pour BGEE v1.2, V1.3, V2.0 et V2.1
Isaya
Member, Translator (NDA) Posts: 752
Remarque : les voix françaises du jeu d'origine sont désormais incluses dans le jeu depuis le patch V2.2. A l'exception de 4 fichiers que Beamdog n'a pas repris (ceux du répertoire movies mentionnées ci-après, même si elles n'ont rien à voir avec les films, comme c'est indiqué), le contenu est strictement le même que dans l'archive proposée ici (version avec les voix anglaises pour le nouveau contenu). Les archives ici présentes vous sont par conséquent inutiles si vous avec une version 2.2 ou supérieure.
Dans l'attente d'un patch ultérieur incluant les voix françaises, je vous propose une archive contenant l'ensemble des voix en français pour le contenu du Baldur's Gate original. Sur le fond cette archive ne diffère pas de ce qu'a proposé SaphirAngel il y a presque un an. Néanmoins elle exploite les nouvelles capacités mises en place dans BGEE v1.2 pour favoriser l'internationalisation et en particulier la faculté à passer d'une langue à l'autre, textes et voix inclus.
Suite à des souhaits exprimés très vivement par certains sur le forum officiel, j'ai réalisé en fin de compte deux archives distinctes, l'une qui laisse en anglais les voix du nouveau contenu apporté par BGEE (les 3 personnes, leurs quêtes, Baeloth et les Fosses noires), et une autre qui neutralise les voix anglaises, de sorte que seul le français sera audible (pour ne pas "casser l'immersion" diraient certains ;-) ).
La version neutralisant les voix en anglais présente quelques risques de bizarreries dans certaines cinématiques du jeu. Voyez la partie "Retours" ci-dessous pour le contournement à essayer dans ce cas.
Je n'ai pas encore pu vérifier le fonctionnement avec Siege of Dragonspear. Deux des fichiers bif anglais ont été modifiés dans Siege of Dragonspear, il y a un risque d'incompatibilité.
J'ai mis à jour les instructions dans ce sujet (principalement pour détailler les manipulations pour certaines configurations) mais je n'ai pas changé les archives, de sorte qu'elles contiennent des instructions plus anciennes et moins détaillées.
Les voix fonctionnent également avec les patchs 2.0 et 2.1, même si je n'ai pas mis à jour les archives pour le préciser dans le readme.
Nota : les voix des personnages ajoutés par BGEE restent en anglais.
Version complète VF + complément VO pour Windows et Mac OS X
Version VF avec neutralisation de la VO pour Windows et Mac OS X
Version VF pour Android et iPad
Si vous tombez sur des voix anglaises, et qui ne correspondent ni aux Fosses noires, à Neera, Dorn ou Raasad ou à leurs quêtes personnelles, je vous invite à me le signaler ici. J'aurai besoin d'indications précises, telles que le lieu exact (indispensable, merci de vous servir de cette liste exhaustive pour le désigner) et si possible le personnage incriminé.
Si vous rencontrez un souci avec la version neutralisant les VO, avant de crier au bug du jeu, je vous invite à installer la version complète VF+VO (elle diffère par le sous-répertoire data) et à réessayer la partie qui posait problème.
Ceux qui s'intéressent au détail du phénomène potentiel peuvent lire (en anglais) le compte-rendu des phénomènes bizarres qu'une telle situation (absence de voix) a posé dans la cinématique de l'embuscade au début du jeu lorsque la version beta du patch n'utilisait pas les voix anglaises en l'absence de voix françaises (il y a deux captures d'écran, pour ceux qui ne peuvent ou ne veulent pas lire le gros pavé).
Dans l'attente d'un patch ultérieur incluant les voix françaises, je vous propose une archive contenant l'ensemble des voix en français pour le contenu du Baldur's Gate original. Sur le fond cette archive ne diffère pas de ce qu'a proposé SaphirAngel il y a presque un an. Néanmoins elle exploite les nouvelles capacités mises en place dans BGEE v1.2 pour favoriser l'internationalisation et en particulier la faculté à passer d'une langue à l'autre, textes et voix inclus.
Suite à des souhaits exprimés très vivement par certains sur le forum officiel, j'ai réalisé en fin de compte deux archives distinctes, l'une qui laisse en anglais les voix du nouveau contenu apporté par BGEE (les 3 personnes, leurs quêtes, Baeloth et les Fosses noires), et une autre qui neutralise les voix anglaises, de sorte que seul le français sera audible (pour ne pas "casser l'immersion" diraient certains ;-) ).
La version neutralisant les voix en anglais présente quelques risques de bizarreries dans certaines cinématiques du jeu. Voyez la partie "Retours" ci-dessous pour le contournement à essayer dans ce cas.
Je n'ai pas encore pu vérifier le fonctionnement avec Siege of Dragonspear. Deux des fichiers bif anglais ont été modifiés dans Siege of Dragonspear, il y a un risque d'incompatibilité.
Instructions pour Windows et Mac OS X
Voici les instructions incluses dans les archives et deux liens pour télécharger l'une ou l'autre de ces archives.J'ai mis à jour les instructions dans ce sujet (principalement pour détailler les manipulations pour certaines configurations) mais je n'ai pas changé les archives, de sorte qu'elles contiennent des instructions plus anciennes et moins détaillées.
Les voix fonctionnent également avec les patchs 2.0 et 2.1, même si je n'ai pas mis à jour les archives pour le préciser dans le readme.
Patch audio version française pour Baldur's Gate Enhanced Edition v1.2/V1.3
MISE EN GARDE
-------------
Ce patch ne fonctionne qu'à partir de BGEE v1.2, dont le patch de mise à jour est disponible depuis le 31/10/2013 pour les joueurs ayant acheté le jeu directement chez Beamdog.
Ce patch fonctionne également avec le patch V1.3 disponible depuis le 29/08/2014.
PRESENTATION
------------
Ce patch audio version française remplit le même office que l'archive proposée par SaphirAngel sur le forum officiel de BGEE (http://forum.baldursgate.com/discussion/10605/voix-francaise-pourquoi-pas-non-plus-faut-pas-etre-trop-gourmand-par-contre-p/p1). Néanmoins il diffère par le fait de profiter des nouvelles capacités de BGEE v1.2 et suivant en ce qui concerne la gestion des langues dans le jeu. Ce patch présente des avantages et des inconvénients par rapport aux archives de Saphir Angel.
Avantages :
- mise en oeuvre un peu plus simple
- permet de changer de langue dans le jeu sans conserver les voix françaises comme avec la solution de SaphirAngel
- pas d'encombrement du répertoire override donc potentiellement moins de risque de ralentissement du jeu
Inconvénients :
- ne fonctionne qu'à partir de la version 1.2 de BGEE
- archive plus volumineuse car elle inclut aussi les voix anglaises pour les personnages ajoutés par BGEE (contrainte technique liée à l'utilisation de fichiers bif), sauf si vous choisissez la version sans VO (mais dans ce cas lisez-bien ce qui suit)
J'ai fait des recherches particulières pour récupérer des voix supplémentaires qui restaient en anglais mais j'ignore si cela différencie vraiment cette archive de celle de SaphirAngel.
Il existe deux versions du patch :
- un avec les voix en anglais des personnages ajoutés par BGEE
- un avec neutralisation des voix des personnages ajoutés par BGEE : ils seront muets du point de vue audio
ATTENTION : la version avec les voix en anglais neutralisées peut présenter quelques désagréments dans les cinématiques. En effet les enchaînements de textes doublés avec une voix attendent la fin de l'audio pour afficher le texte suivant. Avec des voix neutralisés (fichier son de durée proche de 0), les textes vont sans doute défiler très vite. Cela pourrait également poser quelques phénomènes bizarres dans la cinématique (pour plus de détails, en anglais, voici ce que ce phénomène produisait sur la cinématique de la mort de Gorion : ). J'ignore si cela peut avoir des conséquences sur le jeu autre que ces bizarreries.
J'ai offert cette option en raison des souhaits exprimés par certaines personnes sur le forum officiel mais je vous informe que vous l'utilisez à vos risques et périls. Cette option de jeu ne m'intéresse pas personnellement et je ne l'ai que peu vérifiée : premier échange avec Dorn et rencontre avec Neera. Si vous rencontrez des problèmes, je vous invite à utiliser plutôt la version avec les voix anglaises incluses.
INSTALLATION
------------
Version PC Beamdog - installateur autonome (BGEE.exe) :
1. Consultez les propriétés de l'icône de lancement du jeu pour vérifier l'endroit où il est installé (répertoire indiqué comme "Démarrer dans").
2. Allez dans ce répertoire puis dans le sous-répertoire Data\00766, où devraient se trouver des sous-répertoires lang, music et scripts (notamment).
3. Allez dans le répertoire lang\fr_FR.
4. Extrayez directement le contenu de l'archive dans ce répertoire, ou extrayez le contenu dans un répertoire temporaire et recopiez le contenu ici.
Version PC Beamdog - client Beamdog :
Remarque : ces instructions sont fournies sur la base des informations trouvées sur Internet. Je n'ai pas cette version, ce qui explique les indications un peu compliquées.
1. Consultez les propriétés de l'icône de lancement du jeu pour vérifier l'endroit où il est installé (répertoire indiqué comme "Démarrer dans").
2. Allez dans ce répertoire puis cherchez dans ce répertoire ou dans un sous-répertoire le fichier chitin.key et les répertoires lang, music, scripts (notamment).
3. Allez dans le sous-répertoire lang\fr_FR.
4. Extrayez directement le contenu de l'archive dans ce répertoire, ou extrayez le contenu dans un répertoire temporaire et recopiez le contenu ici.
Version PC Steam :
Remarque : ces instructions sont fournies sur la base des informations trouvées sur Internet. Je n'ai pas cette version.
1. Allez dans le répertoire C:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common\Baldur's Gate Enhanced Edition (Windows 64 bits) ou C:\Program Files\Steam\SteamApps\common\Baldur's Gate Enhanced Edition (Windows 32 bits), qui devrait contenir fichier chitin.key et les répertoires lang, music, scripts (notamment).
2. Allez dans le sous-répertoire lang\fr_FR.
3. Extrayez directement le contenu de l'archive dans ce répertoire, ou extrayez le contenu dans un répertoire temporaire et recopiez le contenu ici.
Version Mac - client Beamdog :
Remarque : ces instructions sont fournies sur la base des informations trouvées sur Internet. Je n'ai pas cette version.
1. Allez dans le répertoire Applications/Baldur's Gate - Enhanced Edition/Game Data/00777/Baldur's Gate - Enhanced Edition.app/Contents/Resources
2. Allez dans le sous-répertoire lang/fr_FR.
3. Extrayez directement le contenu de l'archive dans ce répertoire, ou extrayez le contenu dans un répertoire temporaire et recopiez le contenu ici.
Version Mac - Mac App Store :
Remarque : ces instructions sont fournies sur la base des informations trouvées sur Internet. Je n'ai pas cette version.
1. Allez dans le répertoire Applications/Baldur's Gate - Enhanced Edition.app/Contents/Resources
2. A partir de ce point allez dans le dossier lang/fr_FR.
3. Extrayez directement le contenu de l'archive dans ce dossier, ou extrayez le contenu dans un dossier temporaire et recopiez le contenu ici.
CONTENU
-------
L'archive comporte trois répertoires :
- data : il contient les 6 fichiers bif de même nom qu'en anglais
- sounds : les 3 ensembles de voix pour homme et femme, repris de Baldur's Gate ; le jeu proposera toujours les voix anglais pour les ensembles 4 à 6
- movies : quatre fichiers sons supplémentaires, non inclus au départ dans les fichiers bif surchargeables par traduction, mais qui autrement resteraient en anglais (dont "vous devez réunir votre groupe...")
Remarque : les quatre fichiers mis dans movies sont reconnus par le jeu et leur présence dans ce répertoire et non dans sounds évite qu'ils interfèrent avec la liste des ensembles de voix pour le personnage principal (en les mettant dans sounds, ils apparaîtraient dans les choix possibles).
Instructions pour Android et iPad
Suite à la sortie de la version Android et grâce à des informations glanées sur le forum officiel, j'ai préparé une archive et des instructions afin de bénéficier également des voix en français pour Android (vérifié) et, je l'espère, également iPad.Nota : les voix des personnages ajoutés par BGEE restent en anglais.
Patch audio version française pour Baldur's Gate Enhanced Edition v1.2/V1.3
MISE EN GARDE
-------------
Cette archive comporte les voix en français reprises de Baldur's Gate sur la base de ceux utilisés par BGEE V1.2 et V1.3. Les autres fichiers voix de Baldur's Gate n'y figurent pas.
Sur les tablettes Android et iPad, les accès limités offerts aux utilisateurs font que la mise en place des voix françaises s'impose quelle que soit la langue choisie dans le jeu. En choisissant l'anglais, vous obtiendrez ainsi du VF sous-titré VO (sous réserve d'activer l'affichage des sous-titres).
PRESENTATION
------------
Ce patch audio version française remplit le même office que l'archive proposée par SaphirAngel sur le forum officiel de BGEE (http://forum.baldursgate.com/discussion/10605/voix-francaise-pourquoi-pas-non-plus-faut-pas-etre-trop-gourmand-par-contre-p/p1). Néanmoins il diffère légèrement. Ce patch présente des avantages et des inconvénients par rapport aux archives de Saphir Angel.
Avantages :
- taille des fichiers inférieures grâce à l'encodage en ogg et à l'absence de fichiers non utilisés
Inconvénients :
- aucun
J'ai fait des recherches particulières pour récupérer des voix supplémentaires qui restaient en anglais mais j'ignore si cela différencie vraiment cette archive de celle de SaphirAngel.
INSTALLATION
------------
Version Android :
1. Extrayez le contenu de l'archive dans un dossier temporaire de l'ordinateur
2. Avec l'explorateur de fichiers, allez dans le dossier Android/data/com.beamdog.baldursgateenhancededition/files
3. Créez le dossier sounds s'il n'existe pas
4. Créez le dossier override s'il n'existe pas
5. Copiez les fichiers des dossiers sounds et override depuis le répertoire temporaire de l'ordinateur vers les répertoires de même nom sur la tablette
Version iPad :
Remarque : ces instructions sont fournies sur la base des informations trouvées sur Internet. Je n'ai pas cette version, ce qui explique les indications un peu compliquées.
1. Extrayez le contenu de l'archive dans un dossier temporaire de l'ordinateur
2. Lancez iFunBox
3. Avec iFunBox, allez dans dans le dossier User Applications/Baldur's Gate/Library
4. Créez le dossier sounds s'il n'existe pas
5. Créez le dossier override s'il n'existe pas
6. Copiez les fichiers des dossiers sounds et override depuis le répertoire temporaire de l'ordinateur vers les répertoires de même nom sur l'iPad
Nota : vous pouvez trouver des explications, en anglais, sur l'utilisation d'iFunBox pour le transfert de sauvegarde sur cette page : http://forums.macrumors.com/showpost.php?p=16454255&postcount=1
Les manipulations pour les fichiers sons à transférer sont tout à fait comparables.
CONTENU
-------
L'archive comporte deux dossiers :
- sounds : les 3 ensembles de voix pour homme et femme, repris de Baldur's Gate ; le jeu proposera toujours les voix anglais pour les ensembles 4 à 6
- override : les voix des personnages recrutables, des autres personnages et monstres ainsi que les sons d'ambiance
Téléchargement
Les fichiers sont désormais gracieusement hébergés par la Couronne de Cuivre. Il ne devrait plus y avoir de problème de bande passante ou de durée de validité.Version complète VF + complément VO pour Windows et Mac OS X
Version VF avec neutralisation de la VO pour Windows et Mac OS X
Version VF pour Android et iPad
Retours
Je n'ai pas effectué une partie complète avec ces voix aussi je ne peux pas confirmer qu'il n'y a absolument aucun défaut, malgré mes vérifications.Si vous tombez sur des voix anglaises, et qui ne correspondent ni aux Fosses noires, à Neera, Dorn ou Raasad ou à leurs quêtes personnelles, je vous invite à me le signaler ici. J'aurai besoin d'indications précises, telles que le lieu exact (indispensable, merci de vous servir de cette liste exhaustive pour le désigner) et si possible le personnage incriminé.
Si vous rencontrez un souci avec la version neutralisant les VO, avant de crier au bug du jeu, je vous invite à installer la version complète VF+VO (elle diffère par le sous-répertoire data) et à réessayer la partie qui posait problème.
Ceux qui s'intéressent au détail du phénomène potentiel peuvent lire (en anglais) le compte-rendu des phénomènes bizarres qu'une telle situation (absence de voix) a posé dans la cinématique de l'embuscade au début du jeu lorsque la version beta du patch n'utilisait pas les voix anglaises en l'absence de voix françaises (il y a deux captures d'écran, pour ceux qui ne peuvent ou ne veulent pas lire le gros pavé).
Post edited by Isaya on
9
Comments
Malheureusement pour ton travail, ne supportant pas la voix française d'Imoem (c'est maladif j'y peux rien ^^) je préfère de loin rester sur les dialogues audio originaux. C'est dommage parce que excepté cette voix horrible il y en a tout de même d'autres plutôt réussi dans le lot (genre celles pour le personne principal).
Sait-on seulement si le doublage en français du contenu supplémentaire est / sera en cours ?
Bon petit signe rassurant, les voix allemandes sont bien présentes partout.
En tout cas, bravo à @Isaya pour son archive qui sera bien utile aux amateurs francophones de Baldur's Gate !
Version complète VF + complément VO, lien alternatif .
En effet le Lien Alternatif ne fonctionne pas, il est Impossible d'y accéder.
Mais sinon, merci d'avoir pris de ton temps pour faire cette archive, je suis conscient que ça représente beaucoup de travail
@Marcmad Je n'ai fait aucune correction des niveaux sonores. Je n'ai pas la moindre idée de la façon de le faire de façon systématique sans prendre un par un les milliers de fichiers contenus, et en trouvant le point d'équilibre. Si quelqu'un connaît un programme gratuit qui en soit capable, je veux bien essayer à l'avenir.
J'ai bien constaté un écart de niveau sonore entre Dorn et les anciens personnages, par exemple, mais il m'a paru raisonnable, et bien moins gênant que dans le cas du mélange BG1 + BG2.
De mon côté j'ai converti tous les sons (sauf ceux pour le PJ) en ogg. Je ne crois pas que SaphirAngel l'avait fait. Je ne sais pas si ça peut jouer.
En revanche je n'ai pas cherché plus de précision à ce sujet, ils auraient effectué une traduction pour la version android mais pas pour la version PC?
Le site de BGEE parle de 12 traductions mais il n'y a aucune mention sur les voix. Il y a plusieurs commentaires sur Google Play qui évoquent leur absence.
La question n'est pas celle de la traduction (elle est faite pour les textes, par conséquent...) mais d'enregistrement de nouvelles voix (il y en a autant pour le nouveau contenu que pour tous les anciens personnages réunis)
Precisons que j'utilise la version complète de l'archive, mais après relecture du sujet, je me rend compte que c'est un problème récurrent de toute manière ^^
Je n'ai aucun problème avec cette scène avec BGEE V1.2 sous Windows. Il n'y a jamais eu de signalement d'un tel défaut, et pourtant c'est disponible depuis plusieurs mois.
Je ne sais pas à quoi tu fais référence à propos d'un problème récurrent. Ce que j'ai indiqué, c'est qu'une ancienne version de BGEE (bêta 1.2) gérait mal l'absence de son (le texte restait affiché uniquement pendant la durée du son, donc 0 en absence de son) quand on choisissait la langue française et avait pour conséquence que la séquence ne se déroulait pas tout à fait comme prévu, mais sans planter pour autant. La version 1.2 ne présente pas ce défaut de toute façon, il a été corrigé pendant la phase de bêta-test. J'ai mis en garde sur le fait qu'un son vide pouvait avoir un effet similaire dans le cas de l'archive qui neutralise les voix en anglais. C'est tout. Il n'a jamais été question de crash.
Je viens d'ailleurs de refaire un test juste là avec un nouveau perso, après avoir réinstallé l'archive... Maintenant ça ne plante plus. Très curieux, c'était peut etre juste un problème lors de mon premier copié/collé de l'archive. Pas de soucis finalement ^^
I want to install BG:EE on an old Win XP PC without internet and I think
I can only do this with the GOG version.
The voice pack should work with any computer version of the game. You just need to go to the game directory (you should be able to choose during installation) and extract the archive in lang/fr_FR.
Peux-tu préciser de quel lien il s'agit, s'il te plaît ? De mon côté, les trois liens de téléchargement du premier message fonctionnenent.
Peux-tu aussi préciser pour quel système tu cherches à l'installer et de quelle version du jeu tu disposes ?
Merci.
En principe ces éléments ne sont plus nécessaires avec une version 2.2 ou supérieure (en tout cas pour les versions pour ordinateur). Seul Android ne dispose pas de cette version à ce jour (mais cela ne devrait plus trop tarder).
J'ai vu qu'il y avait des fichiers pour les textes et voix que l'on peut remplacer dans le répertoire du jeu. Seulement sur iPad m, je ne sais pas comment accéder à l'arborescence des fichiers pour aller mettre le tout au bon endroit.
Quelqu'un a t il une solution pour mettre le jeu en français sur iPad ? Me rappelant du jeu sur pc je sais que les dialogues peuvent être ardus alors je préfère bien tout comprendre en français.
Merci d'avance.
Est-ce que tu parles bien de BGEE (BG1) ou bien de BG2EE ?
Dans le jeu pour Android, en version 2.5, BGEE dispose d'une version française incluant les textes et les sons (seulement ceux du jeu original, les personnages ajoutés par BGEE ont leurs voix anglaises). Du coup je suis surpris que tu aies ce problème pour BGEE. En principe la version 2.5 est sortie pour iOS aussi, cela me surprendrait qu'elle n'ait pas le même contenu.
Il existe un moyen d'ajouter des fichiers pour iOS tel que décrit dans cette discussion. Reste à savoir de quels fichiers tu as besoin.
Pour BG2EE, qui ne dispose pas d'une traduction officielle, les fichiers comprenant une traduction partielle proposés pour Android devraient pouvoir fonctionner pour iOS, moyennant a minima un renommage (remplacer l'extension zip par bg2data) et l'application de la méthode indiquée pour transférer le fichier sur l'iPad. Personne n'a jamais fait de retour d'utilisation sur iOS, je ne peux pas assurer que ça fonctionne, cependant. Il faudra peut-être quelques échanges pour aboutir.
Si BGEE n'est effectivement pas disponible en français pour iOS, il est possible de préparer un fichier équivalent.
Merci pour ton travail.
Ton patch fonctionne sur ma version 1.3
Je poste ici une erreur de copé coller de la trad, mais je suis incapable de te dire siça fait partie de l'original ou du NPC project ou de tweaks anthology
Cordialement
Après quelques vérifications, la réplique provient bien du BG1 NPC Project mais le défaut vient de l'usage du texte "Il semblerait que cela n'était pas verrouillé, après tout." là où un simple "il" aurait dû apparaître à cause de l'utilisation du mot-clé permettant d'avoir "il" ou "elle" en fonction du sexe du personnage principal. Il s'agit d'un défaut de la version française de BGEE.
Merci du signalement. Le défaut est présent depuis au moins 2013 (le moment où Beamdog a mis en place son outil de traduction), peut-être depuis toujours dans BGEE. Je suis donc surpris que cela n'ait jamais été signalé auparavant.