[BG2:EE] Zmiana płci bóstwa Arvoreen w dialogach dubbingowanych
Podczas prac nad tłumaczeniem BG2:EE zorientowaliśmy się, że w oryginalnym tłumaczeniu została pomylona płeć bóstwa o imieniu Arvoreen. Otóż w grze jest to bogini Arvoreen, podczas gdy tak naprawdę bóstwo to jest płci męskiej: http://forgottenrealms.wikia.com/wiki/Arvoreen
Postanowiliśmy poprawić w dialogach ten jakże istotny błąd, okazało się jednak, że jest kilka dubbingowanych linii dialogowych, w których wymienione jest imię Arvoreen jako bogini. Co oczywiste, nie jesteśmy w stanie nagrać na nowo dialogów, w związku z tym chcielibyśmy Was zapytać o opinię, którą z ankietowych opcji opcji byście preferowali.
Tak naprawdę chodzi raptem o sześć poniższych linii dialogowych, jednak chcemy poznać Waszą opinię, czy jesteście w stanie przeboleć lekką niezgodność słowa pisanego z mowionym w tych kilku przypadkach na rzecz spójności z pozostałymi przypadkami gdzie poprawiliśmy płeć Arvoreena, czy też wolicie w tych kilku przypadkach zachowac spójność z dubbingiem. Oryginalne linie dialogowe, o których mowa to:
Z błogosławieństwem Arvoreen mogłabym posiąść talent uzdrawiającego dotyku. Jednak na razie, najlepiej będzie, jeśli kto inny opatrzy twoje rany.
Strzeż mnie Arvoreen!
Na Arvoreen, zrobię wszystko, by pokierować wami w tych niebezpiecznych czasach.
Arvoreen, prowadź me ostrze!
Tak się stanie, w imię Arvoreen.
Mazzy? Myślisz, że będziesz kiedyś prawdziwym paladynem Arvoreen?
Postanowiliśmy poprawić w dialogach ten jakże istotny błąd, okazało się jednak, że jest kilka dubbingowanych linii dialogowych, w których wymienione jest imię Arvoreen jako bogini. Co oczywiste, nie jesteśmy w stanie nagrać na nowo dialogów, w związku z tym chcielibyśmy Was zapytać o opinię, którą z ankietowych opcji opcji byście preferowali.
Tak naprawdę chodzi raptem o sześć poniższych linii dialogowych, jednak chcemy poznać Waszą opinię, czy jesteście w stanie przeboleć lekką niezgodność słowa pisanego z mowionym w tych kilku przypadkach na rzecz spójności z pozostałymi przypadkami gdzie poprawiliśmy płeć Arvoreena, czy też wolicie w tych kilku przypadkach zachowac spójność z dubbingiem. Oryginalne linie dialogowe, o których mowa to:
Z błogosławieństwem Arvoreen mogłabym posiąść talent uzdrawiającego dotyku. Jednak na razie, najlepiej będzie, jeśli kto inny opatrzy twoje rany.
Strzeż mnie Arvoreen!
Na Arvoreen, zrobię wszystko, by pokierować wami w tych niebezpiecznych czasach.
Arvoreen, prowadź me ostrze!
Tak się stanie, w imię Arvoreen.
Mazzy? Myślisz, że będziesz kiedyś prawdziwym paladynem Arvoreen?
- [BG2:EE] Zmiana płci bóstwa Arvoreen w dialogach dubbingowanych18 votes
- Zmiana płci bóstwa z żeńskiej na męską we wszystkich dialogach (łącznie z dubbingowanymi)44.44%
- Zmiana płci bóstwa z żeńskiej na męską jedynie w dialogach niedubbingowanych55.56%
0
Comments
Grę z Mazzy przechodziłem tylko trzy razy i to większość na przestrzeni ostatnich lat. Mazzy to jedna z tych postaci, które w oryginale brzmią po prostu lepiej, no ale wiadomo - Jennifer Hale.