Skip to content

Grazie!

FilloFillo Member Posts: 14
edited February 2013 in Off Topic
BG, IWD, P:T sono tutti giocchi decisamente "datati"..
Ma se oggi siamo ancora qua a parlare di loro e ad attender con ansia una EE del primo episodio.. beh un motivo ci sarà...
Giochi coinvolgenti e pieni di possibilità. Certo.

Ma a mio parere, se nel mondo ci sono persone che dopo tanti anni sono ancora legati ai forgotten realms versione pc, è sopratt grazie ai numeori modders e a chi ha tenuto aperto siti e domini a loro dedicati!

Non ricordo in che discussione fosse citato, ma già qualcun'altro ha ringraziato BlackLinx per il suo lavoro... che ha tenuto la mia 56k impegnata per un sacco di ore ;). Pertanto grazie!

Grazie a Colombo, Aedan e a tutti gli altri che a scapito di impegni personali e tempo libero si stanno dedicando alla nuova EE.. anzi.. mi sento di dire che... si dedicheranno alle NUOVE EE!

Grazie al gruppo dei traduttori di Planescape T senza i quali non avrei mai potuto godermi a pieno la saga di Morte,Senzanome e Dakkon! Ottimo lavoro allora, indispensabile tuttora!

Grazie a tutti i creatori e traduttori di mod perchè sono state proprio quelle piccole variazioni sul tema che han consentito la longevità della serie! Anni e anni!

E ci tenevo a ringraziare anche il creatore del sito e del corrispettivo mod: ROAD TO TRADEMEET (che non so bene chi sia..) perche se nel 2008-2009 son tornato dopo anni a giocare a BG (e quindi, in successione a P:T e IWD) è solo grazie a quel sito ritrovato per caso nel web!!!! (dimmi chi sei!!!!!) ;-)

Ho dimenticato sicuramente altri elementi e altre "guest stars" ma ora come ora ricordo questi: cmq.. grazie anche a chi ho dimenticato!

Post edited by Aedan on
AedanMoradinBlackLinxAkerhonderfelSophiaShapiroKeatsDarkMageSpaceInvaderOlorinOphlyum

Comments

  • wolverine_lellowolverine_lello Member Posts: 152
    Fillo said:


    Grazie al gruppo dei traduttori di Planescape T senza i quali non avrei mai potuto godermi a pieno la saga di Morte,Senzanome e Dakkon! Ottimo lavoro allora, indispensabile tuttora!

    Prego:-)

    A proposito, se su questo forum sono presenti alcuni dei compagni di viaggio di quella fantastica esperienza, venite fuori, è tantissimo che non ci si vede!

  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550
    edited September 2012
    E' un pensiero molto gentile da parte tua, Fillo. Pensa che su un altro forum c'è stato qualcuno che ha avuto il coraggio di scrivere che la traduzione originale andava bene...
    Fezwulf
  • FezwulfFezwulf Member Posts: 1,817
    Aedan said:

    E' un pensiero molto gentile da parte tua, Fillo. Pensa che su un altro forum c'è stato qualcuno che ha avuto il coraggio di scrivere che la traduzione originale andava bene...

    ma infatti andava bene...

    ...per pulirsi il deretano XD

    AedanSophiaOphlyum
  • derfelderfel Member Posts: 34
    Aedan said:

    E' un pensiero molto gentile da parte tua, Fillo. Pensa che su un altro forum c'è stato qualcuno che ha avuto il coraggio di scrivere che la traduzione originale andava bene...

    e magari, una volta finita, faranno anche la critica sulla traduzione fatta da voi xD

  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550
    C'è da scommetterci.
  • ShapiroKeatsDarkMageShapiroKeatsDarkMage Member Posts: 2,428
    Sono già sorpreso che se ne parli.XD
  • FilloFillo Member Posts: 14
    All'epoca che fu la traduzione poteva andare bene... Magari anche oggi una traduzione così fatta ci sarebbe potuta stare... Per chi non sa l'inglese è meglio di niente... Quelli che lo masticano magari possono avere pareri discordanti...

    Ma diciamocelo seriamente e con una metafora:
    "anche io se mi faccio la dichiarazione dei redditi posso saltarci fuori...e fare un lavoro tutto sommato accettabile... Ma se me la fa il commercialista è meglio!" :-)

    Con questo non voglio mancare di rispetto a chi il traduttore lo fa di mestiere... ma se a tradurlo e a proofreader-izzarlo se ne occupa gente che conosce bene la lingua e, sopratt, conosce i forgotten realms e la saga di BG e compari come le proprie tasche... beh... il risultato mostrerà delle differenze... :)

  • wolverine_lellowolverine_lello Member Posts: 152
    Fillo said:

    ... ma se a tradurlo e a proofreader-izzarlo se ne occupa gente che conosce bene la lingua e, sopratt, conosce i forgotten realms e la saga di BG e compari come le proprie tasche... beh... il risultato mostrerà delle differenze... :)

    E' proprio questo il punto, con questa traduzione che stanno facendo saremo certi di avere non solo un buon italiano ma soprattutto che verrà tenuto conto del contesto.
    Inoltre il fatto che chi traduce sa già come è il proseguimento del gioco, sono sicuro che ne verrà fuori qualcosa di fantastico.
    Moradin
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550
    @Sophia
    Grazie a te per l'incoraggiamento e il sostegno!
    Sophia
  • darvokdarvok Member Posts: 22
    Complimenti pure da parte mia. Stà venendo fuori davvero un bel lavoretto, per lo meno dalle preview che ci avete fatto vedere.
    Continuate cosi, o visto che stiamo parlando dell'inglese, keep it up!!:)
    AedanOphlyum
  • arkantusarkantus Member Posts: 48
    Mi aggiungo anch'io ai complimenti.
    AedanOphlyum
  • SaricBlakeSaricBlake Member Posts: 64
    Grazie anche da parte mia che di Inglese non so quasi nulla !!!
    AedanOphlyum
  • brisingrbrisingr Member Posts: 44
    ehehe si ero stato io a ringraziare il mitico paladino, credo di avergli scaricato l'intero sito....gli andrebbe fatta una targa!!!
  • OphlyumOphlyum Member Posts: 255
    E come qualcuno disse: "Il team italiano è il PIù FICO" e io aggiungo: "PERCHÈ CI SIETE TUTTI VOI"
    DavideSophia
  • OphlyumOphlyum Member Posts: 255
    Salve Sig.ri e Sig.re! Causa forza maggiore, non potrò più dedicarmi alla traduz. di BG, pertanto, devo lasciare (ahimè) l'opera incompiuta*Sigh*. Voglio cogliere l'occasione di ringraziare TUTTI i componenti del team. Con voi mi sono arricchito e anche di più. Non esagero, se dico che, mi piacerebbe conoscervi di persona e offrire una pinta a tutti ( a Ivanoe non so quanti ne devo ). Non mi dilungo troppo poichè comincio a vedere lo schermo sfocato.... o sono i miei occhi? Prima che mi dimentichi, un grazie a TUTTI i presenti in questo forum. BG FOREVER!!!!
  • mannygtmannygt Member Posts: 31
    Buongiorno @Ophlyium!

    Io sono nuovo sul mondo di BG, però sento che hai dato un forte contributo a noi Italiani che masticano l'Inglese (e non) ma che, comunque, desiderano avere il gioco in lingua nostrana.

    Ti dico semplicemente grazie infinite! Grazie infinite per il tuo lavoro insieme agli altri membri del Team Italiano.

    A presto!
    Ophlyum
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,550
    Grazie di tutto, Simo. Come ti ho già detto, non osare sparire o ti distruggo :)
    Ophlyum
  • FezwulfFezwulf Member Posts: 1,817
    Take your time @Ophlyum :-)
    Ophlyum
  • OphlyumOphlyum Member Posts: 255
    Di questo puoi essere sicuro, non sparirò! A promise it's a promise! Per la cronaca, quando arriverà il giorno X (download permettendo), team e non solo, attesa sessioni multiplayers!
  • DavideDavide Member, Moderator, Translator (NDA) Posts: 1,698
    Grazie a te e, se ce n'è bisogno, in bocca al lupo qualunque sia la causa che ti ha imposto questa scelta.
    A presto! :)
  • AndreaColomboAndreaColombo Member Posts: 5,524
    Grazie mille per aver fatto parte del team, @Ophlyum! Ci vediamo in multiplayer ;)
  • MetallomanMetalloman Member, Moderator, Translator (NDA) Posts: 3,975
    Ricordati che appena mi arrivano i .PDF di Elric di Melniboné te li invio e mi dovrai una birra!! XD
  • OphlyumOphlyum Member Posts: 255

    Ricordati che appena mi arrivano i .PDF di Elric di Melniboné te li invio e mi dovrai una birra!! XD

    Solo una?
  • MetallomanMetalloman Member, Moderator, Translator (NDA) Posts: 3,975
    Non tentarmi!!!
  • IvanhoeIvanhoe Member, Translator (NDA) Posts: 510
    @Ophlyum Ti auguro buone cose. È stato davvero un piacere, ore di revisioni passate col sorriso grazie a te, Maledizione delle Lettere Fluttuanti a parte! Prima o poi ci ritroveremo, magari presto in multiplayer. :)
    Ophlyum
  • OphlyumOphlyum Member Posts: 255
    Ivanhoe said:

    @Ophlyum Ti auguro buone cose. È stato davvero un piacere, ore di revisioni passate col sorriso grazie a te, Maledizione delle Lettere Fluttuanti a parte! Prima o poi ci ritroveremo, magari presto in multiplayer. :)

    *Sigh* Com'è triste la mia vita Senza le nostre battute....

  • OphlyumOphlyum Member Posts: 255

    Non tentarmi!!!

    Che bambinone ;)

Sign In or Register to comment.