Habemus traducción
Immortality
Member, Translator (NDA) Posts: 70
Esto lo he posteado en DLAN, pero lo copypasteo aquí:
Bueno, parece que todo se va concretando para bien, y os voy a decir con lujo de detalles qué implica todo esto.
Por un lado, ha quedado claro para ambas partes que la traducción de BG1 + TOTSC que tenemos colgada en nuestra web es propiedad de sus respectivos autores. Con lo cual allí quedará colgada para todo el mundo. Como sabeis el gran problema nuestro era que si hubiese que quitarla, la gente que no juega con BGEE, si no con el BG1+TOTSC de toda la vida se quedaría sin traducción, y eso era algo que no ibamos a negociar. Pues bien, en este caso ya no hay problema.
Por otro lado, la traducción mejorada de BG1 + TOTSC se incluirá en BGEE de forma gratuita. Como recordaréis (y veréis hilos míos al respecto). A mí no me hace ni puñetera gracia que alguien use mi trabajo desinteresado para lucrarse.
Entonces por qué el cambio?
Por tres motivos: 1- Porque quedó también claro que si la traducción no se distribuye con el juego, no tendríamos soporte alguno para las demás plataformas que no fueran PC. Con lo cual los jugadores de BGEE en otras plataformas quedarían sin traducción. 2- Porque sería imposible contactar con todos los traductores de TOTSC. Muchos no se sabe ni donde están, otros ni siquiera se sabe su nombre real. Es un lío legal tremendo por tan poca cosa, ya que no creemos que BGEE sea un juego de una tirada tan importante. Vamos, que aquí nadie se haría rico XD y 3- Porque there's no way in hell que quieran pagar a nadie por nada. Lo único que están dispuestos a aceptar es trabajo voluntario. Con lo que vuelvo al punto 1. Todos los traductores que estamos aquí estamos aquí sin ánimo de lucro, y creemos que si no cedemos la traducción, los únicos perjudicados serían los jugadores.
Las líneas nuevas de BGEE serán traducidas por un equipo de 5 personas. Hemos pedido algo a cambio? SI. Yo he pedido expresamente una copia del juego para cada traductor. Además, he pedido la posibilidad de que me regalen alguna que otra copia extra si se puede, porque quiero hacer un concurso de TRIVIA Baldur's Gate para regalarlas jijijijijijijijiji
Pues... esa es la historia.
Estaos seguros que intentaremos que el BGEE salga traducido al castellano al momento de su lanzamiento.
Bueno, parece que todo se va concretando para bien, y os voy a decir con lujo de detalles qué implica todo esto.
Por un lado, ha quedado claro para ambas partes que la traducción de BG1 + TOTSC que tenemos colgada en nuestra web es propiedad de sus respectivos autores. Con lo cual allí quedará colgada para todo el mundo. Como sabeis el gran problema nuestro era que si hubiese que quitarla, la gente que no juega con BGEE, si no con el BG1+TOTSC de toda la vida se quedaría sin traducción, y eso era algo que no ibamos a negociar. Pues bien, en este caso ya no hay problema.
Por otro lado, la traducción mejorada de BG1 + TOTSC se incluirá en BGEE de forma gratuita. Como recordaréis (y veréis hilos míos al respecto). A mí no me hace ni puñetera gracia que alguien use mi trabajo desinteresado para lucrarse.
Entonces por qué el cambio?
Por tres motivos: 1- Porque quedó también claro que si la traducción no se distribuye con el juego, no tendríamos soporte alguno para las demás plataformas que no fueran PC. Con lo cual los jugadores de BGEE en otras plataformas quedarían sin traducción. 2- Porque sería imposible contactar con todos los traductores de TOTSC. Muchos no se sabe ni donde están, otros ni siquiera se sabe su nombre real. Es un lío legal tremendo por tan poca cosa, ya que no creemos que BGEE sea un juego de una tirada tan importante. Vamos, que aquí nadie se haría rico XD y 3- Porque there's no way in hell que quieran pagar a nadie por nada. Lo único que están dispuestos a aceptar es trabajo voluntario. Con lo que vuelvo al punto 1. Todos los traductores que estamos aquí estamos aquí sin ánimo de lucro, y creemos que si no cedemos la traducción, los únicos perjudicados serían los jugadores.
Las líneas nuevas de BGEE serán traducidas por un equipo de 5 personas. Hemos pedido algo a cambio? SI. Yo he pedido expresamente una copia del juego para cada traductor. Además, he pedido la posibilidad de que me regalen alguna que otra copia extra si se puede, porque quiero hacer un concurso de TRIVIA Baldur's Gate para regalarlas jijijijijijijijiji
Pues... esa es la historia.
Estaos seguros que intentaremos que el BGEE salga traducido al castellano al momento de su lanzamiento.
12
Comments
También miente cuando dice que está en contacto con los autores "originales". Yo no veo a mis compañeros de traducción desde hace más de 10 años. Me sorprendería que salieran de debajo de una piedra. Dudo mucho también que le hayan pedido hacer de abogado.
Yo en particular, p ej, traduje unas 5000 líneas del TOTSC v1.
Sin embargo, SirLancelot sí que ha enviado a Beamdog una propuesta para traducir él en la que cobraría (creo que) 0.08€ por palabra.
Suponemos que esa es su razón para querer paralizar la traducción.
Creo que Beamdog dentro de lo que cabe, en el asunto de la traducción remunerada ha sido bastante claro; no, no y no. Hasta donde podemos presuponer por lo que sabemos actualmente, gran parte de los ingresos van a ir para Wizards of the Coast, que se dedica a vivir de poner la manita para cobrar por cada cosa que sale bajo el nombre de una de sus franquicias. Por otra parte por muy bien que terminen saliendo las ventas no creo que vaya a haber 1 millón de copias vendidas precisamente... así que bueno, al margen que habrá gente que opine que lo de una traducción por voluntariado es poco profesional no deja de ser por ello menos coherente con el contexto comercial del juego.
Total que sabiendo esto, este "señor" dado que él no ha podido cerrar ese "gran acuerdo" con Beamdog (en sus sueños le iban a dar 0.08€ por palabra...) hace gala de una madurez ética digna de un gamberro de colegio ("Pues como no se juega como yo quiero pincho la pelota y no jugáis ninguno") Desde luego nunca dejo de sorprenderme con lo mezquina y egoísta que pueden llegar a ser algunas personas. Ni falta que decir, que si este tipo tuviera el valor de defender su postura de cara a la comunidad y no torpedeando proyectos legítimos desde detrás de la cortina nos vendría a contar lo justiciera de su postura defiendo del fantasma de la "ilegalidad" a la pobre Beamdog. O no. Y sólo es un egoísta frustrado, que es, con mucho, lo más probable.
De todo corazón se os agradece a tí @Immortality y a tus compañeros vuestra generosidad y vuestro tesón para dotar de una traducción al español mucho mas que digna a Baldur's Gate: Enhanced Editión. No os dejéis coartar por impresentables, animo, la comunidad está con vosotros.
Ojalá termine todo como los verdaderos fans, y no SirLancelot, que sólo busca el beneficio personal, queremos.
Independiente del resultado, acá te ganaste un humilde fan!
Mucha suerte en tus gestiones
Hay modders de BG (vamos, gente conocidísima en este mundillo) que incluso está ayudando desinteresadamente para sacar el juego adelante. Esto me dejó bastante shockeada (Lekian lo explica mejor).
He de decir que a mí, aunque en un principio no me hizo gracia la idea de "yo trabajo pero el dinero va a para otros", he cambiado bastante de opinión. Beamdog es una empresilla casi que indie.
Yo he traducido juegos indie para empresillas de forma gratuita, y ellos los vendían (Depths of Peril y Kivi's adventure, p ej).
He comprendido que a veces, aunque uno mismo no gane, con su esfuerzo hace ganar a todos los demás. En este caso, yo y los demás traductores que queremos sacar adelante el proyecto hemos comprendido la situación.
Una lástima, de verdad. no tengo mucho más que decir.
Gracias a todos por el apoyo.
¿No hay manera alguna de arreglarlo?
Espero que todo se solucione para bien y gracias a Immortality por las explicaciones y al clan dlan por esforzarse en sacar el proyecto adelante.
Saludos
PERO QUE COÑO PINTA @SirLancelot en todo este tema!!!
Saludos.
Pero bueno, que no os preocupéis. De una forma u otra, oficial o no, descargable o por osmosis, jugaréis BGEE en castellano, por mis ovarios. XD