Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

Categories

Axis & Allies 1942 Online is now available in Early Access! Buy it on Steam. The FAQ is available.
New Premium Module: Tyrants of the Moonsea! Read More
Attention, new and old users! Please read the new rules of conduct for the forums, and we hope you enjoy your stay!

Официальный перевод BG:SoD на русский

DragonAttackDragonAttack Member, Translator (NDA) Posts: 119
Набирается команда добровольцев для официального перевода дополнения Baldur's Gate: Siege of Dragonspear на русский язык. В команду требуются как переводчики, так и корректоры. Все вопросы относительно перевода вы можете оставлять в этой теме, заявки присылайте личным сообщением.

JuliusBorisovSaigon1983kruugRatibor92lolien
«1

Comments

  • Saigon1983Saigon1983 Member Posts: 156
    Теперь, когда Бимдоги, вроде как, нашли официальных локализаторов, имеет ли смысл этим заниматься?

  • EvilkissEvilkiss Member, Translator (NDA) Posts: 94
    Ух, а откуда такая информация?

  • DragonAttackDragonAttack Member, Translator (NDA) Posts: 119
    Официальных локализаторов нашли для BGII. Для остальных их проектов продолжает осуществляться волонтерская модель перевода.

  • EugVVlEugVVl Member, Translator (NDA) Posts: 109
    edited July 2016

    Официальных локализаторов нашли для BGII.

    А зачем, собственно? Осталось-то на месяц работы, и я не знаю, продолжать ли мне работать на официальной площадке дальше, мне пишут, что моя работа вероятно будет затёрта, когда они обратно будут импортировать "долокализованный" вариант. Сейчас пишут, так как в мае у них якобы не было моих контактов.

    DragonAttack
  • DragonAttackDragonAttack Member, Translator (NDA) Posts: 119
    edited July 2016
    EugVVl, я не имею к этому ни какого отношения. Более того, я разработчикам так и сказал, что перевод BGII практически готов, так как изредка следил за вашей работой. Думаю, стоит написать менеджерам Бимдогов, что они зря это затеяли и пусть оставят всё, как есть.

  • EugVVlEugVVl Member, Translator (NDA) Posts: 109
    Я и не обвиняю, просто интересно было. Я естественно отписался, что перевод практически готов и будет завершён не позднее сентября. Если он Бимдогам нужен, конечно.

  • kruugkruug Member Posts: 69
    Может для начала хотя-бы через гугл переводчик сделать перевод, уж больно поиграть хочется хоть с каким-нибудь переводом даже самым корявым

  • QweSteRQweSteR Member Posts: 3
    kruug said:

    Может для начала хотя-бы через гугл переводчик сделать перевод, уж больно поиграть хочется хоть с каким-нибудь переводом даже самым корявым

    есть такой перевод, но у меня не работает, вот попробуй здесь.
    http://www.arcanecoast.ru/forum/viewtopic.php?f=11&t=938&start=130#p19937

    kruug
  • QweSteRQweSteR Member Posts: 3

    Набирается команда добровольцев для официального перевода дополнения Baldur's Gate: Siege of Dragonspear на русский язык. В команду требуются как переводчики, так и корректоры. Все вопросы относительно перевода вы можете оставлять в этой теме, заявки присылайте личным сообщением.

    И как успехи с переводом? Добровольцев набирали-набирали, но результата пока не видно... Больше на фейк похоже. 2 месяца прошло.

  • EvilkissEvilkiss Member, Translator (NDA) Posts: 94
    Такое чувство, что полный фейк или разрабам это не так уж и нужно. Я ждал 2 месяца, чтобы получить доступ к переводу. Вот сегодня получил, не знаю, получили ли другие добровольцы доступ. Если буду переводить один, то ждите года через два. :)

  • DragonAttackDragonAttack Member, Translator (NDA) Posts: 119
    У Бимдогов менялись руководители проектов, поэтому всё так затянулось. Все желающие, подпсиавшие NDA, вчера получили доступ. Набор продолжается.

    JuliusBorisov
  • NknnNknn Member, Translator (NDA) Posts: 1
    Если тема еще актуальна, в чем не уверен, готов поучаствовать в качестве переводчика или корректора.

  • Ratibor92Ratibor92 Member Posts: 148
    каков статус проекта? может всем организоваться и поддержать проект как нибудь материально на худой конец?

  • ApohmelApohmel Member Posts: 4
    Готов поддержать Рублем перевод SOD. Так же готов найти переводчика, на 20000 символов.

  • EvilkissEvilkiss Member, Translator (NDA) Posts: 94
    Переводчик, каких символов тебе требуется? Той самой SOD? Так над ней я и пашу.

  • EugVVlEugVVl Member, Translator (NDA) Posts: 109
    Apohmel said:

    Так же готов найти переводчика, на 20000 символов.

    Хе-хе, а 200 таких переводчиков найдёшь? Там свыше 3 миллионов символов, порядка 600 тыс. слов.

  • ApohmelApohmel Member Posts: 4
    Evilkiss said:

    Переводчик, каких символов тебе требуется? Той самой SOD? Так над ней я и пашу.

    Просто есть знакомый со знание "литературного перевода", но он ленивая жопка, уговорил на 20к

  • ApohmelApohmel Member Posts: 4
    Кто переводит SoD, создайте счета яндекс и вебмани. Я первый скинусь + буду пиарить в стиме и в контакте!

  • EvilkissEvilkiss Member, Translator (NDA) Posts: 94
    Спасибо конечно, но буду я получать ещё за это отдельно деньги или нет, быстрее делать не получится, так как я делаю это в свободное время от семьи и работы. И я записывался волонтёром сюда, таким и останусь.

  • ApohmelApohmel Member Posts: 4
    Evilkiss said:

    Спасибо конечно, но буду я получать ещё за это отдельно деньги или нет, быстрее делать не получится, так как я делаю это в свободное время от семьи и работы. И я записывался волонтёром сюда, таким и останусь.

    Ну тогда я могу найти переводчика за бабки, или может кто с форума согласится, а ты ему будешь скидывать текст! Я ленивый, тут нужен человек, кто возьмет на себя организацию перевода.

  • BasilevsBasilevs Member Posts: 2
    edited June 2017
    Друзья, перевод так и застрял на мертвом месте?

  • EvilkissEvilkiss Member, Translator (NDA) Posts: 94
    Basilevs said:

    Друзья, перевод так и застрял на мертвом месте?

    Почему застрял? Движется, но очень медленно. Просто понимаете, летом хочется заниматься и другими вещами, а не только переводить. Поэтому за последний месяц перевёл совсем мало. Но перевод это одно, нужно ещё это и редактировать, а этим занимается другой человек, у которого тоже есть и другие дела.

    JuliusBorisovAbdelAdrian1992
  • DragonAttackDragonAttack Member, Translator (NDA) Posts: 119
    Нам всё еще нужны переводчики. Если вы желаете помочь — пишите мне в личные сообщения.

    JuliusBorisovAbdelAdrian1992
  • LuterRedLuterRed Member, Translator (NDA) Posts: 1
    Добрый день, хотелось бы участвовать в переводе BGEESoD, буду признателен, если кто либо из команды переводчиков волонтеров свяжется со мной...

  • Sanchezzz92Sanchezzz92 Member Posts: 3
    edited December 2017
    Ребят вы обратитесь на сайт переводчиков ZOG team и организуйте донат-компанию . А то уже больше года прошло , а русификатора все так и нет

  • Sanchezzz92Sanchezzz92 Member Posts: 3
    edited December 2017
    И в VK свое обьявление распространите , чтобы больше переводчиков было . Есть крупная группа Dragon Age , там половина фанатов которые бы не против помочь с переводом .

  • TukromTukrom Member, Translator (NDA) Posts: 24
    Хотел бы поучаствовать в переводе SoD. А то какой-то грустный прогресс - 14% и 0 волонтеров.

  • EvilkissEvilkiss Member, Translator (NDA) Posts: 94
    Если хочешь поучаствовать, пиши DragonAttack в личку, так будет быстрее, он тебе всё подробно расскажет. А волонтеров не 0, а как минимум 4 сейчас, просто эта функция давно не работает. Всегда так показывает.

    JuliusBorisov
  • Ratibor92Ratibor92 Member Posts: 148
    Evilkiss said:

    Если хочешь поучаствовать, пиши DragonAttack в личку, так будет быстрее, он тебе всё подробно расскажет. А волонтеров не 0, а как минимум 4 сейчас, просто эта функция давно не работает. Всегда так показывает.

    а перевод сам как? Двигается? Потихоньку или быстро?)

  • EvilkissEvilkiss Member, Translator (NDA) Posts: 94
    Ratibor92 said:

    Evilkiss said:

    Если хочешь поучаствовать, пиши DragonAttack в личку, так будет быстрее, он тебе всё подробно расскажет. А волонтеров не 0, а как минимум 4 сейчас, просто эта функция давно не работает. Всегда так показывает.

    а перевод сам как? Двигается? Потихоньку или быстро?)
    Ну, когда один переводил, шел медленно, теперь надеюсь в 4 раза быстрее. :) Но за прогрессом других не слежу. И если я правильно понимаю, этот процент говорит не о том, сколько текста переведено, а сколько текста уже отредактировано.

    JuliusBorisov
Sign In or Register to comment.