Template Descrizione Oggetti e Incantesimi
Aedan
Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
Pubblico in questa sezione pubblica il template della descrizione degli oggetti e degli incantesimi. L'aderenza al template dev'essere totale (anche negli spazi tra una voce e l'altra e nelle maiuscole/minuscole), pertanto vi chiedo la gentilezza di segnalare qualsiasi discostamento dai modelli qui sotto riportati.
ARMI
PROIETTILI
ARMATURE
SCUDI
OGGETTI CON PROPRIETA' ATTIVABILI (anelli, collane, stivali, mantelli, bacchette ecc)
INCANTESIMI
POZIONI
OGGETTI MALEDETTI
Utilizzare sempre la seguente frase:
Può essere rimosso/a soltanto con l'incantesimo Scaccia Maledizione
NOTE VARIE
ARMI
STATISTICHE:
Abilità durante l'uso:
- Xxxxx
Abilità in combattimento:
- Xxxxx
Speciale:
- Xxxxx
THAC0: +X
Danno: XdX (xxxxx)
Fattore-velocità: X
Tipo di Competenza: Xxxxx
Tipo: A una mano/A due mani
Richiede:
Forza X
Destrezza X
Costituzione X
Intelligenza X
Saggezza X
Carisma X
Allineamento buono/neutrale/malvagio
Peso: X
Nota Bene: se l'arma infligge danni maggiori o specifici nei confronti di una creatura, deve essere scritto così:
THAC0: +1, +3 contro Xxxxx
Danno: 2d4+1, +3 contro Xxxxx
Tipo di Danno: Xxxxx
Il resto del template rimane invariato.
Traduzione proprietà delle armi:
Defender = Difensore
Diseased = della Malattia
Fire = del Fuoco
Flaming = Fiammeggiante
High Quality = di Alta Qualità
of Action = dell'Azione
of Confusion = della Confusione
of Sparks = delle Scintille
Life = della Vita
Protector = Protettore
Repeater = Ripetitore
Sanctified = Consacrata
Shocking = della Scossa
Spiked = Chiodata
Static = Elettrostatica
Abilità durante l'uso:
- Xxxxx
Abilità in combattimento:
- Xxxxx
Speciale:
- Xxxxx
THAC0: +X
Danno: XdX (xxxxx)
Fattore-velocità: X
Tipo di Competenza: Xxxxx
Tipo: A una mano/A due mani
Richiede:
Forza X
Destrezza X
Costituzione X
Intelligenza X
Saggezza X
Carisma X
Allineamento buono/neutrale/malvagio
Peso: X
Nota Bene: se l'arma infligge danni maggiori o specifici nei confronti di una creatura, deve essere scritto così:
THAC0: +1, +3 contro Xxxxx
Danno: 2d4+1, +3 contro Xxxxx
Tipo di Danno: Xxxxx
Il resto del template rimane invariato.
Traduzione proprietà delle armi:
Defender = Difensore
Diseased = della Malattia
Fire = del Fuoco
Flaming = Fiammeggiante
High Quality = di Alta Qualità
of Action = dell'Azione
of Confusion = della Confusione
of Sparks = delle Scintille
Life = della Vita
Protector = Protettore
Repeater = Ripetitore
Sanctified = Consacrata
Shocking = della Scossa
Spiked = Chiodata
Static = Elettrostatica
PROIETTILI
STATISTICHE:
Abilità durante l'uso:
- Xxxxx
Abilità in combattimento:
- Xxxxx
Speciale:
- Xxxxx
THAC0: +X
Danno: XdX (proiettile)
Dispositivo: Xxxxx
Peso: X
Abilità durante l'uso:
- Xxxxx
Abilità in combattimento:
- Xxxxx
Speciale:
- Xxxxx
THAC0: +X
Danno: XdX (proiettile)
Dispositivo: Xxxxx
Peso: X
ARMATURE
STATISTICHE:
Abilità durante l'uso:
- Xxxxx
Speciale:
- Xxxxx
Classe Armatura X (X contro danno Xxxxx)
Richiede:
Forza X
Destrezza X
Costituzione X
Intelligenza X
Saggezza X
Carisma X
Allineamento buono/neutrale/malvagio
Peso: X
Abilità durante l'uso:
- Xxxxx
Speciale:
- Xxxxx
Classe Armatura X (X contro danno Xxxxx)
Richiede:
Forza X
Destrezza X
Costituzione X
Intelligenza X
Saggezza X
Carisma X
Allineamento buono/neutrale/malvagio
Peso: X
SCUDI
STATISTICHE:
Abilità durante l'uso:
- Xxxxx
- Nessuna protezione contro attacchi con armi perforanti e da lancio
Speciale:
- Xxxxx
Richiede:
Forza X
Destrezza X
Costituzione X
Intelligenza X
Saggezza X
Carisma X
Allineamento buono/neutrale/malvagio
Peso: X
Abilità durante l'uso:
- Xxxxx
- Nessuna protezione contro attacchi con armi perforanti e da lancio
Speciale:
- Xxxxx
Richiede:
Forza X
Destrezza X
Costituzione X
Intelligenza X
Saggezza X
Carisma X
Allineamento buono/neutrale/malvagio
Peso: X
OGGETTI CON PROPRIETA' ATTIVABILI (anelli, collane, stivali, mantelli, bacchette ecc)
STATISTICHE:
Abilità attivabili:
- Xxxxxx
Peso: X
Se invece l'oggetto non ha abilità attivabili ma bonus derivanti dall'uso:
STATISTICHE:
Abilità durante l'uso:
- Xxxxxx
Peso: X
Abilità attivabili:
- Xxxxxx
Peso: X
Se invece l'oggetto non ha abilità attivabili ma bonus derivanti dall'uso:
STATISTICHE:
Abilità durante l'uso:
- Xxxxxx
Peso: X
INCANTESIMI
(Nome Incantesimo)
(Scuola)
Livello: X
Sfera: Animale // Basilare // Charme // Combattimento // Divinazione // Elementale (Fuoco/Terra/Aria/Acqua) // Guardia // Guarigione // Necromanzia // Protezione // Sole // Tempo atmosferico // Vegetale
Raggio d'azione: X metri per livello // Tocco // Illimitato // 0 // Visuale del lanciatore
Durata: Permanente // Istantanea // X round per livello // X round ogni X livelli
Tempo di lancio: X // X turni
Area d'effetto: Visuale del lanciatore // Il lanciatore // Raggio di X metri // X creatura
Tiro-salvezza: Nessuno // Speciale // Neg. // 1/2
(Scuola)
Livello: X
Sfera: Animale // Basilare // Charme // Combattimento // Divinazione // Elementale (Fuoco/Terra/Aria/Acqua) // Guardia // Guarigione // Necromanzia // Protezione // Sole // Tempo atmosferico // Vegetale
Raggio d'azione: X metri per livello // Tocco // Illimitato // 0 // Visuale del lanciatore
Durata: Permanente // Istantanea // X round per livello // X round ogni X livelli
Tempo di lancio: X // X turni
Area d'effetto: Visuale del lanciatore // Il lanciatore // Raggio di X metri // X creatura
Tiro-salvezza: Nessuno // Speciale // Neg. // 1/2
POZIONI
STATISTICHE:
Effetto: Xxxxx
Durata: Istantanea // X turni // X round // X ore
Forza/Destrezza/Costituzione/Intelligenza/Saggezza/Carisma/Classe Armatura: X // +X
Resistenza al Fuoco/Freddo/Elettricità/Acido/Veleno/Magia: +X%
Peso: X
Effetto: Xxxxx
Durata: Istantanea // X turni // X round // X ore
Forza/Destrezza/Costituzione/Intelligenza/Saggezza/Carisma/Classe Armatura: X // +X
Resistenza al Fuoco/Freddo/Elettricità/Acido/Veleno/Magia: +X%
Peso: X
OGGETTI MALEDETTI
Utilizzare sempre la seguente frase:
Può essere rimosso/a soltanto con l'incantesimo Scaccia Maledizione
NOTE VARIE
- Quando vengono elencate le varie proprietà alle voci "Abilità in combattimento" o "Abilità durante l'uso", utilizzare sempre e solo il segno "-" (segno meno) e non l'emdash inglese. Questo al fine di uniformare tutto.
- La parola "extra" va tradotta con "addizionale" (ad esempio, "an extra attack per round" = "un attacco addizionale per round"; "Can cast one extra 1st-, 2nd-, and 3rd-level wizard spell" = "Può memorizzare un incantesimo arcano addizionale di 1°, 2° e 3° livello", "- 2d4+3 punti di danno addizionale da fuoco contro non morti" = "2d4+3 punti di danno addizionale da fuoco contro non morti").
- Il tempo di lancio degli incantesimi viene ridotto di 1
- Il lancio degli incantesimi non viene disabilitato
- THAC0: +X, +X contro X e X (SENZA ARTICOLO)
- THAC0 (o altri effetti): +X, +X contro creature di allineamento malvagio/creature di allineamento malvagio/creature di allineamento legale buono/caotico malvagio ecc.
- Quando l'effetto di un oggetto è esclusivo solo per alcune sottoclassi: "solo per la/le sottoclasse/i del XXX e del XXX)", "(+X solo per i nani/umani/halfling ecc)
- La parola "extra" va tradotta con "addizionale" (ad esempio, "an extra attack per round" = "un attacco addizionale per round"; "Can cast one extra 1st-, 2nd-, and 3rd-level wizard spell" = "Può memorizzare un incantesimo arcano addizionale di 1°, 2° e 3° livello", "- 2d4+3 punti di danno addizionale da fuoco contro non morti" = "2d4+3 punti di danno addizionale da fuoco contro non morti").
- Il tempo di lancio degli incantesimi viene ridotto di 1
- Il lancio degli incantesimi non viene disabilitato
- THAC0: +X, +X contro X e X (SENZA ARTICOLO)
- THAC0 (o altri effetti): +X, +X contro creature di allineamento malvagio/creature di allineamento malvagio/creature di allineamento legale buono/caotico malvagio ecc.
- Quando l'effetto di un oggetto è esclusivo solo per alcune sottoclassi: "solo per la/le sottoclasse/i del XXX e del XXX)", "(+X solo per i nani/umani/halfling ecc)
Post edited by Aedan on
3
Comments
Fatto. Mi scuso per il ritardo. Ti riporto due esempi per darti un'idea più concreta:
Il dardo è una piccola arma da lancio, facile da nascondere, che viene scagliata piuttosto che scoccata da un arco o da un altro dispositivo.
STATISTICHE:
Danno: 1d3 (proiettile/perforante)
Fattore-velocità: 2
Tipo di Competenza: Dardo
Tipo: A una mano
Peso: 0
Il Dardo Contundente ha lo stesso aspetto degli altri dardi, tranne per il fatto che sembra pulsare leggermente quando viene tenuto in mano. I suoi veri effetti si vedono quando colpisce un avversario e questo cade a terra stordito.
STATISTICHE:
Abilità in combattimento:
- Il bersaglio colpito deve effettuare con successo un tiro-salvezza contro Incantesimi o restare stordito per 7 round
Danno: 1d3 (perforante/proiettile)
Fattore-velocità: 2
Tipo di Competenza: Dardo
Tipo: A una mano
Peso: 0
Altra cosa: si trova spesso che "missile damage" è tradotto come "danno a distanza", però poi magari nella stessa descrizione si traduce "missile/piercing" con "proiettile/perforante".
Non vogliamo uniformarlo, utilizzando "danno da proiettile" per "missile damage"?
Missile damage=Danno da proiettile
Missile/piercing=proiettile/perforante
EDIT: In seguito ad un aggiornamento del gioco, il danno inflitto dalle armi a distanza non è più "proiettile/perforante", ma solo "proiettile". Quindi traduciamo:
Missile damage=Danno da Proiettile
Missile=Proiettile
Speravo si adottasse qualcosa di più perspicuo. Fa parte del manuale ufficiale?
Mi rendo conto che la traduzione "Livello: Missione" sia poco bella, ma così è.
Lo sciamano è un'eccezione.
Se provi a cercare le altre HLA nel nostro file (ad esempio, quelle del guerriero, del druido, dell'ombra danzante ecc), non mi risulta che ci siano.
Confermi?
No.
Il tempo di lancio può essere indicato in turni (nel quale caso c'è sempre scritto X turni) o secondo un altro valore temporale che viene indicato solo con un numero (nel qual caso trovi scritto il numero X e basta).
Ergo:
Tempo di lancio: X // X turni
C'è scritto nel template.
Il team inglese spiegò i motivi per cui scrivono solo il numero e basta. Onestamente, non ricordo il perché. E' passato troppo tempo.
Questi token vanno lasciati?
EDIT: Ops. Thread sbagliato. Grazie comunque @Aedan . @Davide cancelli tutto?
In BGEE è tradotto. In IWDEE non c'è nulla. Ti riferisci a BG2EE? Allora non è questo il thread in cui segnalarlo
La traduzione ufficiale è Dadi-vita (Hit Dice). A volte l'inglese abbrevia con HD, quindi lo facciamo anche noi usando DV (anch'esso confermato dal manuale).
Ho fatto una ricerca su BG e IWD e non ho trovato ricorrenze di "Dadi Vita" senza trattino.
Per altre info su traduzioni di termini ufficiali, direi di spostarci qui
THAC0: +1
Duration: 1 turn
Weight: 0
STATISTICHE:
Effetto: THAC0: +1
Durata: 1 turno
Peso: 0
Eviterei di mettere Effetto in questo caso e tradurrei come da inglese
Devo mettere "cimiero chiodato" seguendo il template o "cimiero coperto di spuntoni" va bene?
E i tomi delle caratteristiche, anelli, arpe?
Tomi, anelli e arpe: basta visualizzare la descrizione di uno qualsiasi di questi oggetti in BGEE per vedere il template. Se invece vuoi basarti su questo thread, puoi servirti della voce "OGGETTI CON PROPRIETA' ATTIVABILI (anelli, collane, stivali, mantelli, bacchette ecc)" nell'OP.
Potresti mettere "pinned" questa discussione, per favore?
@improbabile
Come ti ho anticipato, sto rivedendo la traduzione degli oggetti. Dovessi farlo anche tu, ricordati di attingere da questo thread. In particolare, nel campo "NOTE VARIE", trovi la traduzione di alcune espressioni che ritornano, ad esempio rispetto agli incantesimi disabilitati, tempo di lancio ridotto, "extra = addizionale" ecc.
Stesso dicasi per gli oggetti maledetti.