Skip to content

Technická BG2 EE

2»

Comments

  • MiraStastnyMiraStastny Member Posts: 813
    edited March 2014
    DragoLord said:

    Hm a je možnost, že bychom našli někoho kdo by to třeba o volnu přeložil ? :D Nějakého fanouška skalního ? :D Bych pomohl a třeba i se naučil konečně anglicky :D Jo je divné, že Score nikdy nevydalo všechny díly najednou já bych si to koupil kdyby navíc udělali češtinu a i bez ní :D
    Jsem se na to Kotor koukal a je to Star Wars což já nemusím.

    Jo, kdyby bych byl ještě na vejšce a někdo to organizoval, tak bych se asi přidal, při práci už jaksi na podobné srandy není většinou ani čas ani chuť. Ale jinak QfG hry jsou na překlad hodně náročný, hlavně kvůli všudypřítomnému humoru v podobě nepřeložitelných slovních hříček. Navíc nějaká organizovaná QfG komunita u nás snad ani není.
  • DragoLordDragoLord Member Posts: 50
    A jak to dokázali u Quest for Glory 1,3 a 4? Třeba ten tým jestli je možné sehnat :D . Nebo to dopadle jako Temple of the elemental evil nebo Bard of the Tale. Taky nejsou a je to na prd :D
  • EffinyEffiny Member Posts: 378
    DragoLord said:

    A jak to dokázali u Quest for Glory 1,3 a 4? Třeba ten tým jestli je možné sehnat :D . Nebo to dopadle jako Temple of the elemental evil nebo Bard of the Tale. Taky nejsou a je to na prd :D

    Dnes máš už promile lidí, ochotných překládat na plný úvazek. Doba je jiná, překladatelé starých pecek jsou dospělí, musej makat, pořídili si rodiny...O kom vím, že se překladům naplno věnuje je Marek Tvrdý, ale pořád nadává, jak ho nikdo z hráčů nemá rád, takže se na to asi taky brzo vykvajzne. Ono, dřív na netu ani nebylo tolik trollů, kteří by práci překladatelům znechucovali. A je to tu, už vzpomínám na "staré, zlaté časy".... :-D
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    @Effiny
    "Dneska" ti už téměř nikdo nebude překládat zadarmo. Dokonce už i překladatelská legenda Mrazík začal vybírat peníze. Já jsem taky jednu dobu uvažoval, že bych překládal trvale na plný úvazek, ale magisterské studium sežere víc času než jsem čekal a kdybych měl k tomu ještě pořád překládat, tak se pomalu nepodívám na žádný seriál a nezahraju si ani žádnou hru :-(

    Navíc se mě jeden kamarád pořád snaží zlanařit do herního vývojářství, takže bůh ví, jak to se mnou nakonec dopadne.
  • EffinyEffiny Member Posts: 378
    Edvin said:

    @Effiny
    "Dneska" ti už téměř nikdo nebude překládat zadarmo. Dokonce už i překladatelská legenda Mrazík začal vybírat peníze. Já jsem taky jednu dobu uvažoval, že bych překládal trvale na plný úvazek, ale magisterské studium sežere víc času než jsem čekal a kdybych měl k tomu ještě pořád překládat, tak se pomalu nepodívám na žádný seriál a nezahraju si ani žádnou hru :-(

    Navíc se mě jeden kamarád pořád snaží zlanařit do herního vývojářství, takže bůh ví, jak to se mnou nakonec dopadne.

    Přesně tak, dělat tuhle fušku zadarmo je masochismus. A i kdybys za to něco dostal, těch kecůůůů, co by sis vyslechl od hráčů.
    Jééé, ale to je mi náhoda. Já zrovna končím ve firmě a moc toužím se dostat k hernímu vývojářství. Tvůj kamarád asi nemá nějaké kontakty na pražské vývojáře, co?
  • MiraStastnyMiraStastny Member Posts: 813
    DragoLord said:

    A jak to dokázali u Quest for Glory 1,3 a 4? Třeba ten tým jestli je možné sehnat :D . Nebo to dopadle jako Temple of the elemental evil nebo Bard of the Tale. Taky nejsou a je to na prd :D

    To tenkrát překládala redakce Score když tyhle tři hry dala jako přílohu k časopisu (vyšlo to tuším v pořadí 3, 1, 4). Bylo to někdy na sklonku 90. let a ty češtiny nejsou nejhorší, ale obzvlášť v jedničce do toho překladu autor neustále vkládal svoje vlastní fórky.
  • DragoLordDragoLord Member Posts: 50
    Tak tam vkládal vlastní forky ale upřímně zahrál sis to hezky česky a i ses zasmál. Mě to teda upřímně ani nevadilo
  • EffinyEffiny Member Posts: 378
    Mňo, tak abych se malinko vrátila k mému původnímu problému. Poptala jsem se na anglickém fóru, svěřila se s mým problémem a potřebuju vědět, jestli je tu někdo z vás oficiální beta tester BG. Kdyby byl ten dotyčný tak hodný a dal vědět přímo vývojářům o tom problému s češtinou. Edvina bych chtěla moc poprosit, zda by jim dal taky vědět. Od překladatele to vezmou líp než od běžného mudly. ;-) Díky moc!
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Effiny said:

    Jééé, ale to je mi náhoda. Já zrovna končím ve firmě a moc toužím se dostat k hernímu vývojářství. Tvůj kamarád asi nemá nějaké kontakty na pražské vývojáře, co?

    To nevím, ale můžu se zeptat. Každopádně to nevidím nijak růžově, protože studia poslední dobou dost krachují, takže je zkušených vývojářů deset na každém rohu. Mě chtěli přizvat na psaní scénářů. Nerad se chlubím, ale svého času jsem byl hodně známý a oblíbený pán jeskyně a můj kamarád to ví, protože se mnou kdysi hrával. Teď jsme rádi, když si najdeme čas na hru jednou za 6-12 měsíců :D
    Effiny said:

    Edvina bych chtěla moc poprosit, zda by jim dal taky vědět. Od překladatele to vezmou líp než od běžného mudly. ;-) Díky moc!

    Není třeba, doslova každou chvíli vyjde velký patch 1.3, tam by už to mělo být všechno v pořádku.

  • EffinyEffiny Member Posts: 378
    Edvin said:

    Effiny said:

    Jééé, ale to je mi náhoda. Já zrovna končím ve firmě a moc toužím se dostat k hernímu vývojářství. Tvůj kamarád asi nemá nějaké kontakty na pražské vývojáře, co?

    To nevím, ale můžu se zeptat. Každopádně to nevidím nijak růžově, protože studia poslední dobou dost krachují, takže je zkušených vývojářů deset na každém rohu. Mě chtěli přizvat na psaní scénářů. Nerad se chlubím, ale svého času jsem byl hodně známý a oblíbený pán jeskyně a můj kamarád to ví, protože se mnou kdysi hrával. Teď jsme rádi, když si najdeme čas na hru jednou za 6-12 měsíců :D
    Effiny said:

    Edvina bych chtěla moc poprosit, zda by jim dal taky vědět. Od překladatele to vezmou líp než od běžného mudly. ;-) Díky moc!

    Není třeba, doslova každou chvíli vyjde velký patch 1.3, tam by už to mělo být všechno v pořádku.

    Moc by mi pomohlo mít mejl přímo na Vávru z Warhorse. :-) Nejlepší je jít rovnou ke zdroji. Jsi moc hodný a držím palce, dělat hry je můj sen. Nejideálnější by bylo makat v US, bo Kanadě, ale na to už se cítím stará..Ve dvaceti jsem byla ještě tele, které by na něco takového nebylo připravené a teď, v osmadvaceti, už jsem tu chvíli propásla. I když, nikdy neříkej nikdy...;-)

    Ha! To mi prosím vysvětli, s tím kouzelným patchem. Někde na fóru jsem viděla zmínku, že tento patch ovlivní jak BG1, tak i BG2, ale už to nebylo moc rozepsané. A hlavně, nerozhází tento patch stringy ve dvojce ještě víc než ten předchozí?
  • KokocudaciKokocudaci Member Posts: 239
    Edvin said:

    Effiny said:

    Jééé, ale to je mi náhoda. Já zrovna končím ve firmě a moc toužím se dostat k hernímu vývojářství. Tvůj kamarád asi nemá nějaké kontakty na pražské vývojáře, co?

    To nevím, ale můžu se zeptat. Každopádně to nevidím nijak růžově, protože studia poslední dobou dost krachují, takže je zkušených vývojářů deset na každém rohu. Mě chtěli přizvat na psaní scénářů. Nerad se chlubím, ale svého času jsem byl hodně známý a oblíbený pán jeskyně a můj kamarád to ví, protože se mnou kdysi hrával. Teď jsme rádi, když si najdeme čas na hru jednou za 6-12 měsíců :D
    Effiny said:

    Edvina bych chtěla moc poprosit, zda by jim dal taky vědět. Od překladatele to vezmou líp než od běžného mudly. ;-) Díky moc!

    Není třeba, doslova každou chvíli vyjde velký patch 1.3, tam by už to mělo být všechno v pořádku.

    Nemohl bys nám neznalcům krátce napsat, co nového patch přinese??
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    @Kokocudaci‌
    http://forum.baldursgate.com/categories/road-to-v1-3-(bg:ee)
    Více méně hlavně optimalizace a spostu malých věcí. Je to tam vypsáno.

    @Effiny‌
    Vzhledem k tomu že 1 a 2 teď jedou na stejném enginu, tak je logické, že když něco opraví (upraví) v jedničce, musí to udělat i ve dvojce. Ve v textech by teď už ale měl být pořádek. Pokud by nebyl, tak je seřvu, nebojte :D
  • EffinyEffiny Member Posts: 378

    @Effiny‌
    Vzhledem k tomu že 1 a 2 teď jedou na stejném enginu, tak je logické, že když něco opraví (upraví) v jedničce, musí to udělat i ve dvojce. Ve v textech by teď už ale měl být pořádek. Pokud by nebyl, tak je seřvu, nebojte :D

    Super, děkuju, Edvine! Jdi do nich! :-))
  • VulpesiusVulpesius Member Posts: 33
    Podle tempa odpočítávání counteru to na nový patch vypadá tak +- za dva měsíce
  • EffinyEffiny Member Posts: 378
    Vulpesius said:

    Podle tempa odpočítávání counteru to na nový patch vypadá tak +- za dva měsíce

    Counter není vůbec důležitý, jelikož Dee potvrdil, že pokud bude patch hotový před 500 schvalovacími hlasy, tak patch určitě nebudou držet jen kvůli tomu, aby se dostali na těch 500 hlasů.
  • MiraStastnyMiraStastny Member Posts: 813
    Však ten counter je tam jenom jako nasrávač hráčů, jinej důvod to snad ani mít nemůže.
  • EffinyEffiny Member Posts: 378
    Asi tak nějak. :-D Devs jsou saďouři, to dokázali několikrát.
  • VulpesiusVulpesius Member Posts: 33
    Nebo ten counter zase vynulujou - jistota je jistota.
  • Danny_SDanny_S Member Posts: 596
    Zdravím.
    V poslední době řeším takový problém s instalací BG2:EE.
    Z WebInstalatoru BG2EEsetup.exe si hru normálně nainstaluji, ale když ji spustím, tak to po mně chce přihlášení, tak zadám e-mail i heslo, jenže to na mě po chvíli ověřování řve, že Validace vyhodila chybu a dál mě to nepustí. :(
    Přitom e-mail i heslo mám správné.
    Na Webu BeamDogu se s tím přihlásím, zde také, dokonce i v jejich Klientu se bez problémů přihlásím a s pomocí něhož si nainstaluji hru, jenže v tomhle případě a v téhle hře mi blbne čeština, hlavně v Menu. :(
    Chodí to někomu z vás jen přes ten instalátor nebo je už potřeba jen ten jejich Klient?
    Dříve mi tímhle způsobem šlo hru nainstalovat a stáhnout i ten zbytek, ale ted mi to už nejde.
    Díky moc za vaše rady a tipy. :)
Sign In or Register to comment.