Skip to content

Hlášení chybných vět

EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
edited June 2013 in čeština
Ačkoliv se velmi snažíme, tak je opravdu velmi těžké vychytat všechny chyby, protože textu je opravdu hodně a chyb je jako máku. Navíc jsou věty ve valné většině případu nejsou po sobě, takže je velmi těžké překládat když neznáme souvislosti. Tento topic také můžete využívat k hlášení pravopisných chyb, nebo vět které nedávají k dané situaci smysl.
Post edited by Edvin on

Comments

  • PeccaPecca Member Posts: 2,185
    Pokud potřebuješ najít souvislosti, zkus programy jako Near Infinity nebo DLTCEP, které zobrazují dialogy pohromadě.
  • PJ_TreworPJ_Trewor Member Posts: 153
    Napiš sem čísla stringů a já ti to všechno dohledám.
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    @Pecca
    No nevím, koukal jsem na ty programy a moc chytrý z nich nejsem, ovládání je docela nepřehledné.

    @PJ_Trewor
    Pokud máš tu možnost, pak bych to ocenil, jak jsem řekl, těch vět bude naprosté minimum. Zkus mi pro začátek zjistit něco o 1679 ( Měli bychom odejít dveřmi. Odhodili židle. Vkusná podlaha nicméně. ).
  • PeccaPecca Member Posts: 2,185
    Jo no, je to o zvyku. Pak jsou ale velmi užitečné.

    Jinak:
    String 1679 - Dawn priest Bram, v chrámu u Beregostu. Něco jako: "Musíme si pořídit dveře. Ukradli nám židle. Podlaha je ale pěkná" (nejspíš narážka na druhého klerika který tam drhne podlahu).
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    edited June 2013
    @Pecca
    Díkes, ono " We should get doors " by se taky dalo přeložit jako " Měli bychom odejít ", ale pokud je to narážka na ten chrám a ty čističe podlah, tak to dává smysl tak jak jsi to řekl. Už jsem to i opravil. Jak jsem ale řekl, na něco takového narazím opravdu jen vyjímečně ( hodně dialogů si pamatuju a ty co ne lze většinou snadno odvodit ) takže to jednou za pár dnů asi zase hodím string nebo dva, kdyby jsi mohl napsat i umístění u těch ostatních, moc by mi to pomohlo.
  • PJ_TreworPJ_Trewor Member Posts: 153
    tak pecca byl rychlejší :) ale jak řikám, není problém dohledat cokoliv, takže klidně k tomu tohle fórum můžeme dál používat.
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    edited June 2013
    Tak tu mám další, 1810 ( tipl bych že to bude něco kolem těch rybářů ) fakt bych potřeboval vědět na co je to reakce. Pak ještě 1820 ( opět je možné přeložit více způsoby v závislosti na situaci )
  • PeccaPecca Member Posts: 2,185
    Je to u těch rybářů. Když odmítneš jejich nabídku, tak by měli při dalším dialogu nabídnout přehodnocení. Pak můžeš odpovědět že jsi tu nabídku přehodnotil nebo řekneš "Už víte jak jsem se rozhodl." Ve hře jsem ten dialog ale vůbec nedostal, protože poté co je odmítnu už se se mnou nebaví. Možná je to bug, možná je to až někdy později, ale každopádně v tomhle kontextu.
  • PJ_TreworPJ_Trewor Member Posts: 153
    1810:
    ano, je to text pro jednoho ze tří rybářů, konkrétně toho se jménem Sonner. Je to jedna ze dvou možných odpovědí na otázku 1135. druhá možná odpověď je 1809.
    1820:
    opět Sonner. k tomuhle textu se dostaneš jenom, když už jsi mluvil s kněžkou a nezabil jsi ji. konfrontuješ rybáře s její verzí příběhu a Sonner se tě nakonec zeptá na 1140 a 1820 je jedna z možných odpovědí.
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    1902 prosím.
  • PeccaPecca Member Posts: 2,185
    V dialogu s Tazokem v táboře banditů, když tam družina přijde v doprovodu bandity Tavena z Larswoodu. Věta "He'll have my skull for this" je nejspíš narážka na Sarevoka.
  • PJ_TreworPJ_Trewor Member Posts: 153
    Je to odpověď na 1191 když přijdeš v doprovodu Raikena, nikoliv Tevena. Nicméně ta samá věta je i pro Tevena pod stringem 2164.
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    edited June 2013
    1914 a 2175 je jenom náhodný kec strážných v dolu, že ?
    ( Když čtu ty originální věty, tak mě někdy napadne, jestli by nepotřeboval opravit i ten aglický překlad... )

    Taky by mě docela zajímala spojitost 1657 a 1944.
    Post edited by Edvin on
  • PJ_TreworPJ_Trewor Member Posts: 153
    1914: to říká Tazok poté, co ho v Táboře banditů porazíš, nebo případně když ho ukecáš, aby tě vzal mezi bandity.
    2175: opět Tazok, když jsi na něj drzej. je to konkrétně jeho reakce, když mu řekneš 2332.
    1657: podle všeho tenhle text není nikde ve hře použitý. Nenašel jsem na něj žádný odkaz.
    1944: tohle bude obdobný případ, asi taky není použito. podle mě je to nějaký nedokončený quest, kdy se tvoje skupina snaží předstírat, že okrádá karavanu, aby si toho všimli skuteční banditi a vzali tě mezi sebe. ale opět jsem na to nenašel žádný odkaz.
    přikládám ještě seznam všech stringů, které s těmi posledními dvěma souvisí a nejsou na ně odkazy a tedy ve hře nejsou pravděpodobně nikde použity:
    1227 až 1235, 1656 až 1659
    1937 až 1959, 1961 až 1963, 5778, 6443, 8931
    všechny výše uvedené stringy se týkají stejného dialogu, takže pravděpodobnost, že by byly součástí jiného dialogu (že by byly použité někde jinde ve hře) je hodně malá, téměř žádná.
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Musím říct, že už jsem těma korekturama starého textu trochu unavený, takže se místo toho raději vrhnu na překlad těch nových vět ( těch o proti zmytku textu nemůže být tak moc :D ). Rozhodně se k tomu však ještě vrátím později.

    Problém ale bude s tou spojitostí s textem. Vypadá to, že už se s tím chtě - nechtě budu muset naučit pracovat. @PJ_Trewor, @Pecca, hoši, byli by jste ochotni napsat mi sem nějaký návod pro pitomce k těm prográmkům co na to používáte ?
  • PJ_TreworPJ_Trewor Member Posts: 153
    No návod... ono to by musel být návod na několik stránek, aby ses vyznal v Infinity enginu. To se snad ani nedá nějak rozumě krátce popsat.
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Já se v tom nepotřebuji vyznat, stačí mi jen vědět, jak najít ty spojitosti vět. Na ostatní funkce kašlu.
  • PeccaPecca Member Posts: 2,185
    edited June 2013
    Já myslím, že pro to, co potřebuješ to není nic složitýho. Pokud máš k dispozici texty k jednotlivým stringům, tak v NearInfinity klikneš v horním panelu na "search" -> text search -> dlg. Tam vložíš text stringu a ono ti to najde dialog ve kterém se ten string nachází. Program DLTCEP ale dialogy ukazuje přímo ve stromech, v NearInfinity je to trochu míň přehledný. Takže stačí ten dialog otevřít v DLTCEP (edit -> dialog -> load dialog). No a navíc podle názvu toho dlg souboru ve většině případů poznáš o koho jde.
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    @Pecca
    Huh, no něco se mi v tom DLTCEP zdařilo, ale jde vidět že podpora českých fontů zde nefunguje ( ve větách jsou jen klikiháky a je to téměř nečitelné ). Ale pořád jsem nepřišel na to, jak mám vyhledávat podle čísel strigů.
  • PeccaPecca Member Posts: 2,185
    Aha, na to jsem zapomněl. V NearInfinity, v horním panelu - edit -> dialog.tlk.
  • christofchristof Member Posts: 224
    pro překlad jsme kdysi dávno měli speciální nástroje (a pořád fungují) :-)
    http://infinity.webz.cz/it/index.html
  • PJ_TreworPJ_Trewor Member Posts: 153
    já na zobrazování dialogů ve stromu používám Infinity Explorer
    http://infexp.sourceforge.net
Sign In or Register to comment.