Skip to content

Voix françaises pour BGEE v1.2, V1.3, V2.0 et V2.1

IsayaIsaya Member, Translator (NDA) Posts: 752
Remarque : les voix françaises du jeu d'origine sont désormais incluses dans le jeu depuis le patch V2.2. A l'exception de 4 fichiers que Beamdog n'a pas repris (ceux du répertoire movies mentionnées ci-après, même si elles n'ont rien à voir avec les films, comme c'est indiqué), le contenu est strictement le même que dans l'archive proposée ici (version avec les voix anglaises pour le nouveau contenu). Les archives ici présentes vous sont par conséquent inutiles si vous avec une version 2.2 ou supérieure.

Dans l'attente d'un patch ultérieur incluant les voix françaises, je vous propose une archive contenant l'ensemble des voix en français pour le contenu du Baldur's Gate original. Sur le fond cette archive ne diffère pas de ce qu'a proposé SaphirAngel il y a presque un an. Néanmoins elle exploite les nouvelles capacités mises en place dans BGEE v1.2 pour favoriser l'internationalisation et en particulier la faculté à passer d'une langue à l'autre, textes et voix inclus.

Suite à des souhaits exprimés très vivement par certains sur le forum officiel, j'ai réalisé en fin de compte deux archives distinctes, l'une qui laisse en anglais les voix du nouveau contenu apporté par BGEE (les 3 personnes, leurs quêtes, Baeloth et les Fosses noires), et une autre qui neutralise les voix anglaises, de sorte que seul le français sera audible (pour ne pas "casser l'immersion" diraient certains ;-) ).

La version neutralisant les voix en anglais présente quelques risques de bizarreries dans certaines cinématiques du jeu. Voyez la partie "Retours" ci-dessous pour le contournement à essayer dans ce cas.

Je n'ai pas encore pu vérifier le fonctionnement avec Siege of Dragonspear. Deux des fichiers bif anglais ont été modifiés dans Siege of Dragonspear, il y a un risque d'incompatibilité.

Instructions pour Windows et Mac OS X

Voici les instructions incluses dans les archives et deux liens pour télécharger l'une ou l'autre de ces archives.
J'ai mis à jour les instructions dans ce sujet (principalement pour détailler les manipulations pour certaines configurations) mais je n'ai pas changé les archives, de sorte qu'elles contiennent des instructions plus anciennes et moins détaillées.
Les voix fonctionnent également avec les patchs 2.0 et 2.1, même si je n'ai pas mis à jour les archives pour le préciser dans le readme.
Patch audio version française pour Baldur's Gate Enhanced Edition v1.2/V1.3

MISE EN GARDE
-------------
Ce patch ne fonctionne qu'à partir de BGEE v1.2, dont le patch de mise à jour est disponible depuis le 31/10/2013 pour les joueurs ayant acheté le jeu directement chez Beamdog.
Ce patch fonctionne également avec le patch V1.3 disponible depuis le 29/08/2014.


PRESENTATION
------------
Ce patch audio version française remplit le même office que l'archive proposée par SaphirAngel sur le forum officiel de BGEE (http://forum.baldursgate.com/discussion/10605/voix-francaise-pourquoi-pas-non-plus-faut-pas-etre-trop-gourmand-par-contre-p/p1). Néanmoins il diffère par le fait de profiter des nouvelles capacités de BGEE v1.2 et suivant en ce qui concerne la gestion des langues dans le jeu. Ce patch présente des avantages et des inconvénients par rapport aux archives de Saphir Angel.

Avantages :
- mise en oeuvre un peu plus simple
- permet de changer de langue dans le jeu sans conserver les voix françaises comme avec la solution de SaphirAngel
- pas d'encombrement du répertoire override donc potentiellement moins de risque de ralentissement du jeu

Inconvénients :
- ne fonctionne qu'à partir de la version 1.2 de BGEE
- archive plus volumineuse car elle inclut aussi les voix anglaises pour les personnages ajoutés par BGEE (contrainte technique liée à l'utilisation de fichiers bif), sauf si vous choisissez la version sans VO (mais dans ce cas lisez-bien ce qui suit)

J'ai fait des recherches particulières pour récupérer des voix supplémentaires qui restaient en anglais mais j'ignore si cela différencie vraiment cette archive de celle de SaphirAngel.

Il existe deux versions du patch :
- un avec les voix en anglais des personnages ajoutés par BGEE
- un avec neutralisation des voix des personnages ajoutés par BGEE : ils seront muets du point de vue audio

ATTENTION : la version avec les voix en anglais neutralisées peut présenter quelques désagréments dans les cinématiques. En effet les enchaînements de textes doublés avec une voix attendent la fin de l'audio pour afficher le texte suivant. Avec des voix neutralisés (fichier son de durée proche de 0), les textes vont sans doute défiler très vite. Cela pourrait également poser quelques phénomènes bizarres dans la cinématique (pour plus de détails, en anglais, voici ce que ce phénomène produisait sur la cinématique de la mort de Gorion : ). J'ignore si cela peut avoir des conséquences sur le jeu autre que ces bizarreries.
J'ai offert cette option en raison des souhaits exprimés par certaines personnes sur le forum officiel mais je vous informe que vous l'utilisez à vos risques et périls. Cette option de jeu ne m'intéresse pas personnellement et je ne l'ai que peu vérifiée : premier échange avec Dorn et rencontre avec Neera. Si vous rencontrez des problèmes, je vous invite à utiliser plutôt la version avec les voix anglaises incluses.


INSTALLATION
------------

Version PC Beamdog - installateur autonome (BGEE.exe) :

1. Consultez les propriétés de l'icône de lancement du jeu pour vérifier l'endroit où il est installé (répertoire indiqué comme "Démarrer dans").
2. Allez dans ce répertoire puis dans le sous-répertoire Data\00766, où devraient se trouver des sous-répertoires lang, music et scripts (notamment).
3. Allez dans le répertoire lang\fr_FR.
4. Extrayez directement le contenu de l'archive dans ce répertoire, ou extrayez le contenu dans un répertoire temporaire et recopiez le contenu ici.


Version PC Beamdog - client Beamdog :

Remarque : ces instructions sont fournies sur la base des informations trouvées sur Internet. Je n'ai pas cette version, ce qui explique les indications un peu compliquées.
1. Consultez les propriétés de l'icône de lancement du jeu pour vérifier l'endroit où il est installé (répertoire indiqué comme "Démarrer dans").
2. Allez dans ce répertoire puis cherchez dans ce répertoire ou dans un sous-répertoire le fichier chitin.key et les répertoires lang, music, scripts (notamment).
3. Allez dans le sous-répertoire lang\fr_FR.
4. Extrayez directement le contenu de l'archive dans ce répertoire, ou extrayez le contenu dans un répertoire temporaire et recopiez le contenu ici.

Version PC Steam :

Remarque : ces instructions sont fournies sur la base des informations trouvées sur Internet. Je n'ai pas cette version.
1. Allez dans le répertoire C:\Program Files (x86)\Steam\SteamApps\common\Baldur's Gate Enhanced Edition (Windows 64 bits) ou C:\Program Files\Steam\SteamApps\common\Baldur's Gate Enhanced Edition (Windows 32 bits), qui devrait contenir fichier chitin.key et les répertoires lang, music, scripts (notamment).
2. Allez dans le sous-répertoire lang\fr_FR.
3. Extrayez directement le contenu de l'archive dans ce répertoire, ou extrayez le contenu dans un répertoire temporaire et recopiez le contenu ici.

Version Mac - client Beamdog :

Remarque : ces instructions sont fournies sur la base des informations trouvées sur Internet. Je n'ai pas cette version.
1. Allez dans le répertoire Applications/Baldur's Gate - Enhanced Edition/Game Data/00777/Baldur's Gate - Enhanced Edition.app/Contents/Resources
2. Allez dans le sous-répertoire lang/fr_FR.
3. Extrayez directement le contenu de l'archive dans ce répertoire, ou extrayez le contenu dans un répertoire temporaire et recopiez le contenu ici.

Version Mac - Mac App Store :

Remarque : ces instructions sont fournies sur la base des informations trouvées sur Internet. Je n'ai pas cette version.

1. Allez dans le répertoire Applications/Baldur's Gate - Enhanced Edition.app/Contents/Resources
2. A partir de ce point allez dans le dossier lang/fr_FR.
3. Extrayez directement le contenu de l'archive dans ce dossier, ou extrayez le contenu dans un dossier temporaire et recopiez le contenu ici.


CONTENU
-------
L'archive comporte trois répertoires :
- data : il contient les 6 fichiers bif de même nom qu'en anglais
- sounds : les 3 ensembles de voix pour homme et femme, repris de Baldur's Gate ; le jeu proposera toujours les voix anglais pour les ensembles 4 à 6
- movies : quatre fichiers sons supplémentaires, non inclus au départ dans les fichiers bif surchargeables par traduction, mais qui autrement resteraient en anglais (dont "vous devez réunir votre groupe...")

Remarque : les quatre fichiers mis dans movies sont reconnus par le jeu et leur présence dans ce répertoire et non dans sounds évite qu'ils interfèrent avec la liste des ensembles de voix pour le personnage principal (en les mettant dans sounds, ils apparaîtraient dans les choix possibles).

Instructions pour Android et iPad

Suite à la sortie de la version Android et grâce à des informations glanées sur le forum officiel, j'ai préparé une archive et des instructions afin de bénéficier également des voix en français pour Android (vérifié) et, je l'espère, également iPad.
Nota : les voix des personnages ajoutés par BGEE restent en anglais.
Patch audio version française pour Baldur's Gate Enhanced Edition v1.2/V1.3

MISE EN GARDE
-------------
Cette archive comporte les voix en français reprises de Baldur's Gate sur la base de ceux utilisés par BGEE V1.2 et V1.3. Les autres fichiers voix de Baldur's Gate n'y figurent pas.

Sur les tablettes Android et iPad, les accès limités offerts aux utilisateurs font que la mise en place des voix françaises s'impose quelle que soit la langue choisie dans le jeu. En choisissant l'anglais, vous obtiendrez ainsi du VF sous-titré VO (sous réserve d'activer l'affichage des sous-titres).


PRESENTATION
------------
Ce patch audio version française remplit le même office que l'archive proposée par SaphirAngel sur le forum officiel de BGEE (http://forum.baldursgate.com/discussion/10605/voix-francaise-pourquoi-pas-non-plus-faut-pas-etre-trop-gourmand-par-contre-p/p1). Néanmoins il diffère légèrement. Ce patch présente des avantages et des inconvénients par rapport aux archives de Saphir Angel.

Avantages :
- taille des fichiers inférieures grâce à l'encodage en ogg et à l'absence de fichiers non utilisés

Inconvénients :
- aucun

J'ai fait des recherches particulières pour récupérer des voix supplémentaires qui restaient en anglais mais j'ignore si cela différencie vraiment cette archive de celle de SaphirAngel.


INSTALLATION
------------

Version Android :

1. Extrayez le contenu de l'archive dans un dossier temporaire de l'ordinateur
2. Avec l'explorateur de fichiers, allez dans le dossier Android/data/com.beamdog.baldursgateenhancededition/files
3. Créez le dossier sounds s'il n'existe pas
4. Créez le dossier override s'il n'existe pas
5. Copiez les fichiers des dossiers sounds et override depuis le répertoire temporaire de l'ordinateur vers les répertoires de même nom sur la tablette


Version iPad :

Remarque : ces instructions sont fournies sur la base des informations trouvées sur Internet. Je n'ai pas cette version, ce qui explique les indications un peu compliquées.
1. Extrayez le contenu de l'archive dans un dossier temporaire de l'ordinateur
2. Lancez iFunBox
3. Avec iFunBox, allez dans dans le dossier User Applications/Baldur's Gate/Library
4. Créez le dossier sounds s'il n'existe pas
5. Créez le dossier override s'il n'existe pas
6. Copiez les fichiers des dossiers sounds et override depuis le répertoire temporaire de l'ordinateur vers les répertoires de même nom sur l'iPad
Nota : vous pouvez trouver des explications, en anglais, sur l'utilisation d'iFunBox pour le transfert de sauvegarde sur cette page : http://forums.macrumors.com/showpost.php?p=16454255&postcount=1
Les manipulations pour les fichiers sons à transférer sont tout à fait comparables.


CONTENU
-------
L'archive comporte deux dossiers :
- sounds : les 3 ensembles de voix pour homme et femme, repris de Baldur's Gate ; le jeu proposera toujours les voix anglais pour les ensembles 4 à 6
- override : les voix des personnages recrutables, des autres personnages et monstres ainsi que les sons d'ambiance

Téléchargement

Les fichiers sont désormais gracieusement hébergés par la Couronne de Cuivre. Il ne devrait plus y avoir de problème de bande passante ou de durée de validité.

Version complète VF + complément VO pour Windows et Mac OS X

Version VF avec neutralisation de la VO pour Windows et Mac OS X

Version VF pour Android et iPad

Retours

Je n'ai pas effectué une partie complète avec ces voix aussi je ne peux pas confirmer qu'il n'y a absolument aucun défaut, malgré mes vérifications.

Si vous tombez sur des voix anglaises, et qui ne correspondent ni aux Fosses noires, à Neera, Dorn ou Raasad ou à leurs quêtes personnelles, je vous invite à me le signaler ici. J'aurai besoin d'indications précises, telles que le lieu exact (indispensable, merci de vous servir de cette liste exhaustive pour le désigner) et si possible le personnage incriminé.

Si vous rencontrez un souci avec la version neutralisant les VO, avant de crier au bug du jeu, je vous invite à installer la version complète VF+VO (elle diffère par le sous-répertoire data) et à réessayer la partie qui posait problème.
Ceux qui s'intéressent au détail du phénomène potentiel peuvent lire (en anglais) le compte-rendu des phénomènes bizarres qu'une telle situation (absence de voix) a posé dans la cinématique de l'embuscade au début du jeu lorsque la version beta du patch n'utilisait pas les voix anglaises en l'absence de voix françaises (il y a deux captures d'écran, pour ceux qui ne peuvent ou ne veulent pas lire le gros pavé).
Post edited by Isaya on

Comments

  • Dereck3o3Dereck3o3 Member, Translator (NDA) Posts: 166
    edited November 2013
    Un sujet sympathique, intéressant et utile. Merci bien :)

    Malheureusement pour ton travail, ne supportant pas la voix française d'Imoem (c'est maladif j'y peux rien ^^) je préfère de loin rester sur les dialogues audio originaux. C'est dommage parce que excepté cette voix horrible il y en a tout de même d'autres plutôt réussi dans le lot (genre celles pour le personne principal).
  • GaldarianGaldarian Member Posts: 13
    Merci beaucoup pour ton travail.
    Sait-on seulement si le doublage en français du contenu supplémentaire est / sera en cours ?
    Bon petit signe rassurant, les voix allemandes sont bien présentes partout.
  • La_VoixLa_Voix Member, Translator (NDA) Posts: 772
    edited November 2013
    Galdarian said:

    Sait-on seulement si le doublage en français du contenu supplémentaire est / sera en cours ?

    Non, pas en ce moment. Quant à ce qu'il pourrait se passer à l'avenir à ce sujet, c'est un gros point d'interrogation.

    En tout cas, bravo à @Isaya pour son archive qui sera bien utile aux amateurs francophones de Baldur's Gate !
  • SirErikSirErik Member Posts: 2
    edited November 2013
    Isaya said:



    Version complète VF + complément VO (via box.com)
    Version complète VF + complément VO, lien alternatif (via ovh.com, à partir du 17/11/2013, valable 30 jours)

    Le lien alternatif ne fonctionne pas? Et par box, ça me dit en téléchargement, mais le fichier n'est pas téléchargé.
  • IsayaIsaya Member, Translator (NDA) Posts: 752
    SirErik said:

    Le lien alternatif ne fonctionne pas?

    @SirErik C'est une question ou une affirmation ? J'ai vérifié le lien avant le poster. La mise en garde est pour prévenir de la durée de validité (maximum autorisé par hubic), en espérant que tout rentrera dans l'ordre d'ici là du côté de box.com.
    SirErik said:

    Et par box, ça me dit en téléchargement, mais le fichier n'est pas téléchargé.

    C'est justement ce que j'ai expliqué et la raison pour laquelle j'ai proposé le lien alternatif.
  • anotherhappyanotherhappy Member Posts: 2
    Bonjour,

    Version complète VF + complément VO, lien alternatif .

    En effet le Lien Alternatif ne fonctionne pas, il est Impossible d'y accéder.
  • MarcmadMarcmad Member Posts: 61
    Petite question, le volume général des voix a t-il été ajuster? Parce qu'avec l'archive de SaphirAngel, le volume des voix française était beaucoup plus élevé que celui des voix anglaises ce qui m'avais décourager de l’utiliser à long terme...

    Mais sinon, merci d'avoir pris de ton temps pour faire cette archive, je suis conscient que ça représente beaucoup de travail ;)
  • IsayaIsaya Member, Translator (NDA) Posts: 752
    @anotherhappy J'ai compris, il y avait un défaut bizarre dans le code html du message qui faisait que le lien ne marchait pas bien qu'il apparaisse comme un lien. C'est corrigé.

    @Marcmad Je n'ai fait aucune correction des niveaux sonores. Je n'ai pas la moindre idée de la façon de le faire de façon systématique sans prendre un par un les milliers de fichiers contenus, et en trouvant le point d'équilibre. Si quelqu'un connaît un programme gratuit qui en soit capable, je veux bien essayer à l'avenir.
    J'ai bien constaté un écart de niveau sonore entre Dorn et les anciens personnages, par exemple, mais il m'a paru raisonnable, et bien moins gênant que dans le cas du mélange BG1 + BG2.
    De mon côté j'ai converti tous les sons (sauf ceux pour le PJ) en ogg. Je ne crois pas que SaphirAngel l'avait fait. Je ne sais pas si ça peut jouer.
  • MarcmadMarcmad Member Posts: 61
    ok merci pour la réponse. Pour ce qui est du logiciel de correction sonore, je vais faire une petite recherche de mon côté, je ne garantie rien, mais si je trouve un truc dans ce genre là je t'en reparle ^^
  • anotherhappyanotherhappy Member Posts: 2
    Merci Isaya :)
  • TyorasTyoras Member Posts: 1
    merci à toi Isaya!
  • KerozevokKerozevok Member Posts: 695
    edited November 2013
    Marcmad said:

    Parce qu'avec l'archive de SaphirAngel, le volume des voix française était beaucoup plus élevé que celui des voix anglaises (...)

    Tous les sons de BG1 VF ont curieusement un volume sonore beaucoup plus élevé que ceux de la VO, ainsi que ceux de BG2 VF, c'est particulièrement flagrant avec BGT (voix un mixte BG1/BG2 / incantations sons BG2).
  • IsayaIsaya Member, Translator (NDA) Posts: 752
    Suite à la sortie de BGEE pour Android, j'ai apporté quelques modifications :
    • Mise à jour des instructions pour apporter des précisions sur les répertoires d'installation, via des informations trouvées sur Internet (Steam, Mac OS X)
    • Ajout d'une archive et d'instructions pour utiliser les voix en français sur Android et iPad
  • ExodisExodis Member Posts: 13
    La_Voix said:

    Galdarian said:

    Sait-on seulement si le doublage en français du contenu supplémentaire est / sera en cours ?

    Non, pas en ce moment. Quant à ce qu'il pourrait se passer à l'avenir à ce sujet, c'est un gros point d'interrogation.

    En tout cas, bravo à @Isaya pour son archive qui sera bien utile aux amateurs francophones de Baldur's Gate !
    D'après la page d'accueil du site de BG EE, il semblerait que la version android contiennent une traduction française écrite et orale.

    En revanche je n'ai pas cherché plus de précision à ce sujet, ils auraient effectué une traduction pour la version android mais pas pour la version PC?

  • IsayaIsaya Member, Translator (NDA) Posts: 752
    Je ne me serais pas amusé à créer une archive et à écrire des instructions si la version Android disposait d'office des voix en français !
    Le site de BGEE parle de 12 traductions mais il n'y a aucune mention sur les voix. Il y a plusieurs commentaires sur Google Play qui évoquent leur absence.
    La question n'est pas celle de la traduction (elle est faite pour les textes, par conséquent...) mais d'enregistrement de nouvelles voix (il y en a autant pour le nouveau contenu que pour tous les anciens personnages réunis)
  • NeferithNeferith Member Posts: 67
    edited May 2014
    Petit souci, cette version fait crasher le jeu, lors de la séquence de la mort de Gorion. Je sais que j'ai souvent eu des plantages à cette scène, mais là c'est systématique, quand j'installe cette archive.
    Precisons que j'utilise la version complète de l'archive, mais après relecture du sujet, je me rend compte que c'est un problème récurrent de toute manière ^^
    Post edited by Neferith on
  • IsayaIsaya Member, Translator (NDA) Posts: 752
    @Neferith Quelle version du jeu et quel système d'exploitation as-tu ?

    Je n'ai aucun problème avec cette scène avec BGEE V1.2 sous Windows. Il n'y a jamais eu de signalement d'un tel défaut, et pourtant c'est disponible depuis plusieurs mois.

    Je ne sais pas à quoi tu fais référence à propos d'un problème récurrent. Ce que j'ai indiqué, c'est qu'une ancienne version de BGEE (bêta 1.2) gérait mal l'absence de son (le texte restait affiché uniquement pendant la durée du son, donc 0 en absence de son) quand on choisissait la langue française et avait pour conséquence que la séquence ne se déroulait pas tout à fait comme prévu, mais sans planter pour autant. La version 1.2 ne présente pas ce défaut de toute façon, il a été corrigé pendant la phase de bêta-test. J'ai mis en garde sur le fait qu'un son vide pouvait avoir un effet similaire dans le cas de l'archive qui neutralise les voix en anglais. C'est tout. Il n'a jamais été question de crash.
  • NeferithNeferith Member Posts: 67
    Oui, j'ai mal compris. J'ai vu qu'il y avait un souci avec cet cutscene et j'ai tout de suite fait le raccourci avec le crash. Je suis sous Windows 8.1 et j'utilise la dernière version du jeu disponible (Je me souviens plus du numéro, mais beamdog ne me propose pas de MAJ). C'est un bug que j'ai déjà eu plusieurs fois par le passé (Mais sur d'autres versions du jeu). J'ai crashé trois fois de suite, avant de me décider à enlever l'archive le temps de la cutscene. Depuis plus de soucis, à part que les voix françaises sont un peu trop fortes.
    Je viens d'ailleurs de refaire un test juste là avec un nouveau perso, après avoir réinstallé l'archive... Maintenant ça ne plante plus. Très curieux, c'était peut etre juste un problème lors de mon premier copié/collé de l'archive. Pas de soucis finalement ^^
  • ErdbeerbutterErdbeerbutter Member Posts: 3
    Sorry, I don't speak french, but does this work with the gog version ?

    I want to install BG:EE on an old Win XP PC without internet and I think
    I can only do this with the GOG version.
  • IsayaIsaya Member, Translator (NDA) Posts: 752
    With the Beamdog standalone client, you could also install the game on a computer without Internet. But to do so, you would have to install it first on a computer connected to Internet, then copy the installed folder to the other computer.

    The voice pack should work with any computer version of the game. You just need to go to the game directory (you should be able to choose during installation) and extract the archive in lang/fr_FR.
  • narfeltnarfelt Member Posts: 2
    le lien fonctionne plus
  • IsayaIsaya Member, Translator (NDA) Posts: 752
    Bonjour @narfelt,
    Peux-tu préciser de quel lien il s'agit, s'il te plaît ? De mon côté, les trois liens de téléchargement du premier message fonctionnenent.
    Peux-tu aussi préciser pour quel système tu cherches à l'installer et de quelle version du jeu tu disposes ?
    Merci.
    En principe ces éléments ne sont plus nécessaires avec une version 2.2 ou supérieure (en tout cas pour les versions pour ordinateur). Seul Android ne dispose pas de cette version à ce jour (mais cela ne devrait plus trop tarder).
  • Gef27Gef27 Member Posts: 2
    Bonjour. J'ai acheté il y a longtemps la version iOS pour jouer sur iPad. Mon but est de profiter de BG pendant mes déplacements. Je suis déçu qu'après tout ce temps, la version iPad n'est tjs pas en français et cela semble être définitif.

    J'ai vu qu'il y avait des fichiers pour les textes et voix que l'on peut remplacer dans le répertoire du jeu. Seulement sur iPad m, je ne sais pas comment accéder à l'arborescence des fichiers pour aller mettre le tout au bon endroit.

    Quelqu'un a t il une solution pour mettre le jeu en français sur iPad ? Me rappelant du jeu sur pc je sais que les dialogues peuvent être ardus alors je préfère bien tout comprendre en français.

    Merci d'avance.
  • IsayaIsaya Member, Translator (NDA) Posts: 752
    Bonjour @Gef27
    Est-ce que tu parles bien de BGEE (BG1) ou bien de BG2EE ?
    Dans le jeu pour Android, en version 2.5, BGEE dispose d'une version française incluant les textes et les sons (seulement ceux du jeu original, les personnages ajoutés par BGEE ont leurs voix anglaises). Du coup je suis surpris que tu aies ce problème pour BGEE. En principe la version 2.5 est sortie pour iOS aussi, cela me surprendrait qu'elle n'ait pas le même contenu.

    Il existe un moyen d'ajouter des fichiers pour iOS tel que décrit dans cette discussion. Reste à savoir de quels fichiers tu as besoin.
    Pour BG2EE, qui ne dispose pas d'une traduction officielle, les fichiers comprenant une traduction partielle proposés pour Android devraient pouvoir fonctionner pour iOS, moyennant a minima un renommage (remplacer l'extension zip par bg2data) et l'application de la méthode indiquée pour transférer le fichier sur l'iPad. Personne n'a jamais fait de retour d'utilisation sur iOS, je ne peux pas assurer que ça fonctionne, cependant. Il faudra peut-être quelques échanges pour aboutir.
    Si BGEE n'est effectivement pas disponible en français pour iOS, il est possible de préparer un fichier équivalent.
  • NixouNixou Member Posts: 2
    Salut l'ami.

    Merci pour ton travail.

    Ton patch fonctionne sur ma version 1.3

    Je poste ici une erreur de copé coller de la trad, mais je suis incapable de te dire siça fait partie de l'original ou du NPC project ou de tweaks anthology

    h0kotucv15ko.jpg

    Cordialement
  • IsayaIsaya Member, Translator (NDA) Posts: 752
    Bonjour @Nixou
    Après quelques vérifications, la réplique provient bien du BG1 NPC Project mais le défaut vient de l'usage du texte "Il semblerait que cela n'était pas verrouillé, après tout." là où un simple "il" aurait dû apparaître à cause de l'utilisation du mot-clé permettant d'avoir "il" ou "elle" en fonction du sexe du personnage principal. Il s'agit d'un défaut de la version française de BGEE.
    Merci du signalement. Le défaut est présent depuis au moins 2013 (le moment où Beamdog a mis en place son outil de traduction), peut-être depuis toujours dans BGEE. Je suis donc surpris que cela n'ait jamais été signalé auparavant.
Sign In or Register to comment.