Non credo non vogliano dare una stima per fare un dispetto a qualcuno. Evidentemente o non sanno darla o ritengono che sia meglio non darla per motivi vari. Ogni tanto si scherza sull'argomento, e ci mancherebbe ma alla fine rimane solo aspettare. Stanno lavorando, presto finiranno, e il lavoro sarà ottimo.
@Fabiazzo Comprendo che l'attesa sia davvero frustrante. Oltre che lavorare intesamente per concludere i lavori al più presto, non so cos'altro fare. Ti posso assicurare che noi siamo i primi a voler rilasciare la traduzione, ma ci sono ancora alcune aree che necessitano di essere testate e qualche dialogo che presenta ancora la vecchia localizzazione.
Nell'attesa, puoi meditare sulla liberalità da versare sul mio conto corrente per poter fruire della traduzione XD
mi pare più che giusto! sicuramente avrebbe più senso pagare voi che i programmi open source XD
uhm...le parole di Aedan rivelano una triste verità...gli siamo grati per l'immenso lavoro che stanno portando a termine, ma se ha detto così, penso che neanche per fine mese si avrà questa benedetta traduzione. una stima del tempo necessario per ultimare i lavori non farebbe che del bene penso...in ogni caso, grazie mille e buon lavoro.
Con una stima sicuramente si eviterebbero thread e post che farebbero entrare Aedan in berserk (a me ha killato un paio di giorni fa LOL) ma penso che lui sia il primo a voler dare una data.. è evidente quindi che c'è ancora molto lavoro da fare XD io nel frattempo ci gioco a tempo perso visto che ho ancora moltissimi titoli arretrati!
Uhm... Avrei dovuto pubblicare anche i dodici volumi della storia di Shadowdale per tenervi la mente occupata!
Apro una breve parentesi per rispondere alle ultime osservazioni, ma non prendetelo come un invito ad andare off topic. Considerando che, di fatto, la traduzione è stata praticamente rifatta ex novo, credo che l'attesa fosse semplicemente inevitabile. Data la mole di materiale da localizzare e il tempo ad oggi impiegato, direi che abbiamo praticamente superato ogni limite umano. Come abbiamo ripetuto in più occasioni, non abbiamo impostato una deadline pubblica perché, nel caso fosse disattesa per un motivo qualsiasi, faremmo una magra figura. Ciò non significa che non ci siamo prefissati una scadenza inter nos o che abbiamo intenzione di allungare la minestra ad infinitum. Sono sempre molto cauto nell'esprimere giudizi, ma sono sicuro che la nostra localizzazione verrà accolta con furore e che tutti saranno d'accordo nel dire che è valsa la pena aspettare.
Back on topic, guys! Voglio leggere commenti sui libri, tipo "Voglio sposare una dominatrice drow di Dambrath", "Sarebbe bello se in Italia ci fosse una guerra civile simile a quella del Tethyr per svecchiare la classe politica" o "Malar, il Signore delle Bestie, è un vero SFIGATO"
Vorrei tanto sposare una dominatrice Drow di Dambrath! Nell'attesa ho deciso che alla prossima fidanzata chiederò di tingersi i capelli di bianco, farsi tatuare di nero TUTTA l'epidermide, operare chirurgicamente le orecchie in modo da avere una forma elfica e poi diciamo che deve avere anche gli occhi leggermente a mandorla e/o farsi operare per avere i suddetti tratti.
Poi la vesto tutta di pelle, frustino e mi faccio menare mentre lei mi grida in faccia "Iblith"!
Vorrei tanto sposare una dominatrice Drow di Dambrath! Nell'attesa ho deciso che alla prossima fidanzata chiederò di tingersi i capelli di bianco, farsi tatuare di nero TUTTA l'epidermide, operare chirurgicamente le orecchie in modo da avere una forma elfica e poi diciamo che deve avere anche gli occhi leggermente a mandorla e/o farsi operare per avere i suddetti tratti.
Poi la vesto tutta di pelle, frustino e mi faccio menare mentre lei mi grida in faccia "Iblith"!
Per andare con una drow cmq è consigliato l'uso di incentiv... err incantesimi come "pelle di pietra" e "velocità"... non troppa velocità ovviamente XD
Per andare con una drow cmq è consigliato l'uso di incentiv... err incantesimi come "pelle di pietra" e "velocità"... non troppa velocità ovviamente XD
Vorrei tanto sposare una dominatrice Drow di Dambrath! Nell'attesa ho deciso che alla prossima fidanzata chiederò di tingersi i capelli di bianco, farsi tatuare di nero TUTTA l'epidermide, operare chirurgicamente le orecchie in modo da avere una forma elfica e poi diciamo che deve avere anche gli occhi leggermente a mandorla e/o farsi operare per avere i suddetti tratti.
Poi la vesto tutta di pelle, frustino e mi faccio menare mentre lei mi grida in faccia "Iblith"!
Ecco, magari non usare questa come presentazione quando approcci la tua prossima preda XD
Mi dispiace interrompere questa piacevole discussione sulle fidanzate simil-drow (però vi consiglio di provare a cercarle in qualche raduno cosplay) Ho una domanda: io non ho mai capito bene la storia della fatidica moneta, o meglio la relazione tra questa storia e la trama di BG. Qualcuno con un punteggio di lore superiore a 30 potrebbe in cambio di una monetina provare a spiegarmela?
@Pibaro Ci sono alcuni dialoghi - ad esempio, quello con l'eremita PORTALBENDARWINDEN - in cui compaiono dei riferimenti alla moneta. Senza aver letto il libro, l'allusione rimane priva di senso. Leggendolo, acquista invece significato.
Quindi non c'è alcun collegamento con la storia personale del charname ? Per qualche motivo avevo sempre creduto in qualcosa di più collegato alla trama principale (forse perchè è una storia così.... omnicomprensiva).
Uhm... ora mi sovviene un'altra domanda. Ho sempre letto pochissimi dei libri di BG ma ora mi chiedo se c'è una sorta di ordine dei libri o meno, cioè mi chiedo se quelli che si trovano all'inizio sono collegati a cose della prima parte del gioco e quelli che si trovano verso la fine collegati a quest o incontri della fine del gioco. Di certo mi par di ricordare che i libri della durlag tower sono almeno in parte collegati alla durlag tower, ma degli altri non mi sono mai posto il problema prima. Ultima cosa, i libridivisi in varie parti vanno letti in ordine o non è rilevante?
@Pibaro I libri che hanno un ordine di lettura sono numerati. Ad esempio: Storia di Shadowdale, Volume I; Storia di Shadowdale, Volume II... In assenza di questa indicazione, vuol dire che il volume è unico. Dovresti trovare la maggior parte dei libri già a Beregost, quindi molto presto.
@Pibaro I libri che hanno un ordine di lettura sono numerati. Ad esempio: Storia di Shadowdale, Volume I; Storia di Shadowdale, Volume II... In assenza di questa indicazione, vuol dire che il volume è unico. Dovresti trovare la maggior parte dei libri già a Beregost, quindi molto presto.
Questo lo so, io mi riferivo da una parte ai libri non divisi in parti, cioè volevo sapere se ci sono collegamenti con parti del gioco o tra di loro. E dall'altra parte volevo sapere se leggere non in ordine i libri divisi in parti era un problema. Io tendo a seguire un mio ordine del tutto personale nel gioco (tutto per colpa di Coran e di Yeslick :P) e pertanto non vorrei trovare prima la parte III della parte II.
Capita spesso di trovare il volume III prima del volume II, quindi ti consiglio di conservarlo e di rinviare la lettura integrale a quando li avrai tutti. Le vicende narrate sono consequenziali; se non li leggi in ordine, rischi di perdere il quadro generale degli eventi. Di fatto, le letture più importanti per la comprensione dei dialoghi sono già state proposte in questo thread, quindi puoi intraprendere le altre quando più preferisci.
Quindi non c'è alcun collegamento con la storia personale del charname ? Per qualche motivo avevo sempre creduto in qualcosa di più collegato alla trama principale (forse perchè è una storia così.... omnicomprensiva).
Grazie
@Pibaro Aedan ha scritto che la storia della fatidica moneta serve per capire meglio dialogo col tipo del quale non riscrivo il nome e altri dialoghi, il che è vero, ma se ho capito bene la tua domanda forse così ti ha messo fuori strada. In realtà il collegamento col PG c'è e lo si può cogliere indipendentemente dalla lingua (purché la si capisca :-P) e da quel dialogo.
Detto in soldoni (uah uah come sono simpatico)
la storia della fatidica moneta dice che esistono persone "luckess", per le quali gli dei non hanno fissato un destino. Evidentemente il PG appartiene a questa categoria, infatti ha la possibilità di forgiare il proprio destino grazie alle sue azioni e decisioni, e di influenzare così il finale dell'avventura.
Grazie @Davide io avevo sempre dato peso alla prima parte del libro, mai alla parte conclusiva. Anche perche' in ottica solo BG1 quell'aspetto del charname e' meno evidente.
"Sarebbe bello se in Italia ci fosse una guerra civile simile a quella del Tethyr per svecchiare la classe politica":)
magari! XD ma siamo troppo pigri per farlo XD
Edit:Davvero bellissime queste storie e grazie a voi le possiamo apprezzare..inoltre da più piccolino manco mi interessavano XD e per dirla tutta,se ricordo bene,non erano proprio comprensibili con la vecchia traduzione XD..grazie a tutti!
Comments
Ogni tanto si scherza sull'argomento, e ci mancherebbe ma alla fine rimane solo aspettare. Stanno lavorando, presto finiranno, e il lavoro sarà ottimo.
Apro una breve parentesi per rispondere alle ultime osservazioni, ma non prendetelo come un invito ad andare off topic.
Considerando che, di fatto, la traduzione è stata praticamente rifatta ex novo, credo che l'attesa fosse semplicemente inevitabile. Data la mole di materiale da localizzare e il tempo ad oggi impiegato, direi che abbiamo praticamente superato ogni limite umano.
Come abbiamo ripetuto in più occasioni, non abbiamo impostato una deadline pubblica perché, nel caso fosse disattesa per un motivo qualsiasi, faremmo una magra figura. Ciò non significa che non ci siamo prefissati una scadenza inter nos o che abbiamo intenzione di allungare la minestra ad infinitum.
Sono sempre molto cauto nell'esprimere giudizi, ma sono sicuro che la nostra localizzazione verrà accolta con furore e che tutti saranno d'accordo nel dire che è valsa la pena aspettare.
Back on topic, guys! Voglio leggere commenti sui libri, tipo "Voglio sposare una dominatrice drow di Dambrath", "Sarebbe bello se in Italia ci fosse una guerra civile simile a quella del Tethyr per svecchiare la classe politica" o "Malar, il Signore delle Bestie, è un vero SFIGATO"
Poi la vesto tutta di pelle, frustino e mi faccio menare mentre lei mi grida in faccia "Iblith"!
^^
Ho una domanda: io non ho mai capito bene la storia della fatidica moneta, o meglio la relazione tra questa storia e la trama di BG. Qualcuno con un punteggio di lore superiore a 30 potrebbe in cambio di una monetina provare a spiegarmela?
Ci sono alcuni dialoghi - ad esempio, quello con l'eremita PORTALBENDARWINDEN - in cui compaiono dei riferimenti alla moneta. Senza aver letto il libro, l'allusione rimane priva di senso. Leggendolo, acquista invece significato.
Per qualche motivo avevo sempre creduto in qualcosa di più collegato alla trama principale (forse perchè è una storia così.... omnicomprensiva).
Grazie
Non vedo l'ora
Uhm... ora mi sovviene un'altra domanda. Ho sempre letto pochissimi dei libri di BG ma ora mi chiedo se c'è una sorta di ordine dei libri o meno, cioè mi chiedo se quelli che si trovano all'inizio sono collegati a cose della prima parte del gioco e quelli che si trovano verso la fine collegati a quest o incontri della fine del gioco.
Di certo mi par di ricordare che i libri della durlag tower sono almeno in parte collegati alla durlag tower, ma degli altri non mi sono mai posto il problema prima.
Ultima cosa, i libridivisi in varie parti vanno letti in ordine o non è rilevante?
I libri che hanno un ordine di lettura sono numerati. Ad esempio: Storia di Shadowdale, Volume I; Storia di Shadowdale, Volume II...
In assenza di questa indicazione, vuol dire che il volume è unico.
Dovresti trovare la maggior parte dei libri già a Beregost, quindi molto presto.
E dall'altra parte volevo sapere se leggere non in ordine i libri divisi in parti era un problema.
Io tendo a seguire un mio ordine del tutto personale nel gioco (tutto per colpa di Coran e di Yeslick :P) e pertanto non vorrei trovare prima la parte III della parte II.
Di fatto, le letture più importanti per la comprensione dei dialoghi sono già state proposte in questo thread, quindi puoi intraprendere le altre quando più preferisci.
Detto in soldoni (uah uah come sono simpatico)
Edit:Davvero bellissime queste storie e grazie a voi le possiamo apprezzare..inoltre da più piccolino manco mi interessavano XD e per dirla tutta,se ricordo bene,non erano proprio comprensibili con la vecchia traduzione XD..grazie a tutti!