К сожалению, это зависит от движка игры, а не от текстового файла. Если и есть такая возможность, то нужно делать что-то типа мини-мода. Единственное, что можем сделать мы - сокращать имена и состояния здоровья.
Может, поможет. Но я не специалист. Да и величину шрифта игра выбирает самостоятельно. Можно попробовать через baldur.ini , но попробовать сейчас у меня нет возможности. Если охота - добавь в этот файл строку 'Program Options' 'Font Size' 'xx' , где "хх" - нужный размер.
Не, через baldurs.ini точно не поможет, там меняется шрифт текста в окне сообщений. Но шрифт описаний точно не вшит в движок намертво, создатели UI модов как-то меняли их размер, но это было до патча 1.2, который вообще весь UI перелопатил, так что сейчас может всё быть вообще по-другому и это всё где-нибудь в отдельно лежащем текстовике прописано.
Есть версия перевода (я взяла на Арканкосте). Там мелкий шрифт на тултипах (то что надо видно) и крупный на всём остальном (даже слишком, но в пределах разумного). Сам tlk файл за борт, а шрифты в override. В baldur.ini редактировать строчку: 'Fonts', 'ru_RU', 'PERMIAN', -> 'Fonts', 'ru_RU', '', (всмысле удалить оттуда это PERMIAN, иначе у меня вылетало при попытке открыть инвентарь) Работает в моём случает и на BG1EE, и на BG2EE.
@Sorceress Большое спасибо. В первой части сработало на "ура" - по крайней мере, на Зимнем волке. В окне записи перса некоторые мировоззрения по прежнему не влазят в выделенное им окошко, но это скорее проблема переводчиков - сделать их просто короче, например, не "Законопослушно злой", а "Законно-злой". Если вы не возражаете, включу эти файлы в следующий апдейт перевода для БГ2ЕЕ.
Мои шрифты для BGEE. В данном архиве шрифты NORMAL, REALMS, STONESML, TOOLFONT, TOOLTIP и SUBTITLE. Шрифты тока русского и английского языка. Других кракозябр нет. Закинуть в lang/RU_ru Удалить PERMIAN для Fonts Ru_ru в Baldur.ini
Удалил - вылетает все равно , как в инвентарь лезешь
Так еще бы, а Вы заменили в файле "Мои документы/Baldur's Gate - Enhanced Edition/Baldur.ini" строчку 'Fonts', 'ru_RU', 'PEMIAN', на 'Fonts', 'ru_RU', '', Вот тогда и заработает
+ еще сделал коечто, тоесть шрифт PEMIAN оставил для всех надписей, кроме тултипов (переименовал его в NORMAL, REALMS, STONESML, TOOLFONT, и SUBTITLE - по мне , кроме тултипов вполне нормальный шрифт) , ну а для тултипов сделал шрифт SUBTITLE, (он чуть чуть больше чем TOOLTIP и приятней) все нормально видно кто там мертвый , полуживой и т.д. .... и на предметах тоже ...
Шрифт приятный, но большой, у меня во многие окна не влазит русский текст. к сожалению я не знаю как он видиться на малых мониторах, что мои что твои шрифты. Но при телике в 42" в полне мои читабельны и играбельны, я лично делал по стилистику Baldura
Опробовал шрифты, любезно выложенные SunCrash. Выглядит всё симпатично и полностью соответствует стилистике и духу игры. Единственный недостаток - пропали названия городов на карте мира, но это может случилось только в моём частном случае.
в нём очень много чего не переведено, хотя стиль перевода пожалуй самый верный народ подскажите, кто занает, где взять самый полный и правильный перевод для BGEE ?
в нём очень много чего не переведено, хотя стиль перевода пожалуй самый верный народ подскажите, кто занает, где взять самый полный и правильный перевод для BGEE ?
@Doom3 Если не ошибаюсь, то в этой самой ветке был в свое время товорищем holodar выложен перевод, с которым худо-бедно можно играть. Ищите да обрящете
Upd. Смотрите первый пост ветки
А самый-самый полный и правильный перевод будет в ком-нибудь грядущем апдейте.
Мои шрифты для BGEE. В данном архиве шрифты NORMAL, REALMS, STONESML, TOOLFONT, TOOLTIP и SUBTITLE. Шрифты тока русского и английского языка. Других кракозябр нет. Закинуть в lang/RU_ru Удалить PERMIAN для Fonts Ru_ru в Baldur.ini
Взяла шрифты по ссылке из цитируемого сообщения, скопировала в land\ru_RU\fonts, в файле Baldur.ini удалила "PERMIAN" в строке "'Fonts', 'ru_RU', 'PERMIAN',", но в игре никаких изменений не произошло. В чём может быть причина?
Comments
Это я к тому, что тут обсуждают перевод, а не шрифты.
Там мелкий шрифт на тултипах (то что надо видно) и крупный на всём остальном (даже слишком, но в пределах разумного).
Сам tlk файл за борт, а шрифты в override.
В baldur.ini редактировать строчку:
'Fonts', 'ru_RU', 'PERMIAN', -> 'Fonts', 'ru_RU', '', (всмысле удалить оттуда это PERMIAN, иначе у меня вылетало при попытке открыть инвентарь)
Работает в моём случает и на BG1EE, и на BG2EE.
Собственно перевод:
Большое спасибо. В первой части сработало на "ура" - по крайней мере, на Зимнем волке. В окне записи перса некоторые мировоззрения по прежнему не влазят в выделенное им окошко, но это скорее проблема переводчиков - сделать их просто короче, например, не "Законопослушно злой", а "Законно-злой". Если вы не возражаете, включу эти файлы в следующий апдейт перевода для БГ2ЕЕ.
- Added "Font Size" to Graphics Options (changing this during play will empty the combat log)
в файл Baldur.ini
Источник:
http://forum.baldursgate.com/discussion/comment/511855/#Comment_511855
А насчет выложенного архива я погорячился - проблема решена лишь частично (меньше половины случаев) в БГЕЕ и совершенно неэффективно в БГ2ЕЕ.
Закинуть в lang/RU_ru
Удалить PERMIAN для Fonts Ru_ru в Baldur.ini
строчку
'Fonts', 'ru_RU', 'PEMIAN',
на
'Fonts', 'ru_RU', '',
Вот тогда и заработает
Ну можно для тултипов TOOLTIP оставить, тут на вкус, как говорится...
народ подскажите, кто занает, где взять самый полный и правильный перевод для BGEE ? отдельное тебе спасибо за них
такие же ещё бы и для BG2EE
такие же ещё бы и для BG2EE
они работают и в bg2ee.
но у меня тоже не отображаются имена локаций на карте.
в BG2EE я еще не проверял
Если не ошибаюсь, то в этой самой ветке был в свое время товорищем holodar выложен перевод, с которым худо-бедно можно играть. Ищите да обрящете
Upd. Смотрите первый пост ветки
А самый-самый полный и правильный перевод будет в ком-нибудь грядущем апдейте.
да и хотелось бы чего-нибудь более художественного
Либо перевода от Прожа