Un assaggio della localizzazione italiana: la descrizione delle armi
Aedan
Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
Ciao a tutti!
In seguito al posticipo della data di rilascio di Baldur's Gate: Enhanced Edition, ci siamo chiesti come potessimo addolcire l'attesa degli utenti italiani. Abbiamo quindi deciso di creare un appuntamento settimanale (con cadenza il martedì) in cui pubblichiamo alcuni esempi della localizzazione attualmente in atto. Ci auguriamo che la cosa vi faccia piacere.
Una premessa è però d'obbligo.
I cambiamenti apportati sono di due tipi. Il primo riguarda la traduzione in sé: visto che la precedente tendeva a "rielaborare" il testo un po' troppo a piacere, abbiamo cercato di renderla il più possibile aderente all'originale inglese, accertandoci che i termini del mondo di D&D fossero quelli ufficiali. Il secondo riguarda invece la voce "Statistiche", voce che è stata adeguatamente corretta e modificata in seguito ad un confronto con i team leader dei vari gruppi di traduzione. Ci tenevo a renderlo noto per non dare l'idea che fossero cambiamenti arbitrari.
Inizieremo con le armi. Buona lettura!
In seguito al posticipo della data di rilascio di Baldur's Gate: Enhanced Edition, ci siamo chiesti come potessimo addolcire l'attesa degli utenti italiani. Abbiamo quindi deciso di creare un appuntamento settimanale (con cadenza il martedì) in cui pubblichiamo alcuni esempi della localizzazione attualmente in atto. Ci auguriamo che la cosa vi faccia piacere.
Una premessa è però d'obbligo.
I cambiamenti apportati sono di due tipi. Il primo riguarda la traduzione in sé: visto che la precedente tendeva a "rielaborare" il testo un po' troppo a piacere, abbiamo cercato di renderla il più possibile aderente all'originale inglese, accertandoci che i termini del mondo di D&D fossero quelli ufficiali. Il secondo riguarda invece la voce "Statistiche", voce che è stata adeguatamente corretta e modificata in seguito ad un confronto con i team leader dei vari gruppi di traduzione. Ci tenevo a renderlo noto per non dare l'idea che fossero cambiamenti arbitrari.
Inizieremo con le armi. Buona lettura!
Post edited by Aedan on
9
Comments
STATISTICHE:
Danno: 1d6 (proiettile)
Dispositivo: Arco
Peso: 0
STATISTICHE:
Danno: 1d8 (proiettile)
Dispositivo: Balestra
Peso: 0
(Qui faccio presente che la traduzione originale aveva erroneamente tradotto "Bolt" con "Fumine" anziché con "Quadrello").
STATISTICHE:
Danno: 1d6 (perforante)
Fattore-velocità: 6
Tipo di Competenza: Lancia
Tipo: A due mani
Richiede:
Forza 5
Peso: 5
STATISTICHE:
Danno: 1d10 (tagliente o perforante, a seconda di quale dei due risulti più efficace)
Fattore-velocità: 9
Tipo di Competenza: Alabarda
Tipo: A due mani
Richiede:
Forza 13
Peso: 15
A prima vista, questa spada sembra molto simile alle altre. Tuttavia, alla presenza di una creatura mutaforma, la spada diventa calda e più potente. Il suo nome è quello del suo primo possessore e la sua storia, sebbene quasi del tutto dimenticata, era costellata di tradimenti e bugie. Sopravvivono le voci secondo le quali abbia pagato un prezzo esorbitante per questa lama, ma grazie ad essa scoprì la vera identità di coloro che volevano tradirlo. I loro nomi e i loro crimini però si sono dimenticati col trascorrere del tempo.
STATISTICHE:
THAC0: +1, +3 contro i mutaforma
Danno: 2d4+1, +3 contro i mutaforma
Tipo di Danno: Tagliente
Fattore-velocità: 7
Tipo di Competenza: Spada Bastarda
Tipo: A una mano
Richiede:
Forza 10
Peso: 8
(Qui faccio presente che l'originale traduzione aveva tradotto "Shapeshifter" con "Creature rigeneranti" anziché con "Mutaforma". La correzione di questo errore fa sì che il giocatore adesso possa adeguatamente valutare l'utilità di quest'arma. La sua stessa storia acquista maggior senso).
La Lama dell'Ombra venne creata al fine di essere lo strumento perfetto per l'assassinio. È molto ricercata dagli intenditori di spade, e coloro che ne entrano in possesso non la tengono per molto.
STATISTICHE:
THAC0: +3
Danno: 1d6+3 (perforante)
Fattore-velocità: 0
Tipo di Competenza: Spada Corta
Tipo: A una mano
Richiede:
Forza 4
Peso: 3
Per proteggere la loro comunità dall'invasione di un accampamento di orchi tagliaboschi, l'eroe Hannable il Bianco ricevette questo meraviglioso arco dalle driadi della Foresta Gulthmere. Uno scontro mortale ebbe luogo quando i tagliaboschi osarono abbattere una grande quercia, tentativo che quasi uccise la driade che vi risiedeva. Con l'aiuto dei potenti animali della foresta, Hannable sterminò intere bande di orchi prima che il bosco subisse ulteriori danni. Gli orchi furono costretti a rinunciare ai loro piani, altrimenti avrebbero subito la continua ira di Hannable e della foresta. Inutile a dirsi, l'eroe che aiutò le riconoscenti driadi visse per sempre felice... anzi, MOLTO felice e contento.
STATISTICHE:
THAC0: +2
Danno: +2
Fattore-velocità: 4
Tipo di Competenza: Arco Corto
Tipo: A una mano
Richiede:
Forza 6
Peso: 2
E non hai idea degli strafalcioni che sono emersi con le armature. Per non parlare delle omissioni negli incantesimi. Vedrai, vedrai
Sì. La descrizione inglese porta la dicitura "piercing".
Giustissimo. Ha fatto la stessa osservazione anche Ivanhoe. Tuttavia, in BG le armi posso infliggere solo un tipo di danno (perforante, tagliente, contundente) cui si aggiungono quelli elementali.
In BG tuttavia le armi possono avere una sola tipologia, e a suo tempo gli sviluppatori scelsero la prima... Per quello che ne so, fu propio concepita primariamente come lancia contro la cavalleria, pur prestandosi anche al combattimento ravvicinato. Fai caso all'evoluzione della sua lama dal XIV secolo (più simile ad una mannaia) al finire del XVII (più simile ad una partigiana), di fatto quasi sparisce lasciando solo la punta
Figurati! E' stato un piacere
@Luthford
Ebbene sì, era proprio questa L'appuntamento di martedì prossimo sarà con le armature.
@Sophia
Adesso ha decisamente più senso. E pensare che in BG2 ero convinto fosse l'arma perfetta per sistemare i troll... Col piffero!
Come ho scritto nel primo post, i nomi di luoghi, abilità e incantesimi sono stati tradotti con la terminologia italiana UFFICIALE. I nomi delle persone (ad esempio, Rededge, Blacksaff, Thunderhammer ecc.) sono stati mantenuti in inglese.
Solo una domanda: perchè Arco AD Aquila? A mio avviso suonerebbe meglio Arco dell'Aquila...
Perché nel gergo dell'arcieria, certi archi hanno una forma che ricorda l'apertura delle ali di un'aquila (da cui l'espressione "ad aquila").
EDIT - Gli dei (voi) siano lodati, nessuno Khelben "*Bastone Nero*" Arunsun?! Oppure Colomba Manodifalco?! (Mystra mi aiuti, leggere le novel dei Forgotten Realms in italiano certe volte è proprio prenderselo un po' nelle chiappe per come sono state tradotte...)
@Aedan, ottimo lavoro!
Fulmine: Che ricordi!! ogni volta che lo leggevo mi veniva la bile!!!
Mi ricordo anche la Shapeshifter contro le "creature rigeneranti"..mi pare che all'epoca avessi capito il problema nel Bosco Ammantato..ad un certo punto è pieno di Lupi Mannari!! 1+1=2 XP
Heilà, Aedan, scusa se mi son assentato per tutto questo tempo, rispondo ora al saluto!!!