Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

Categories

Neverwinter Nights: Enhanced Edition has been released! Visit nwn.beamdog.com to make an order. NWN:EE FAQ is available.
Soundtracks for BG:EE, SoD, BG2:EE, IWD:EE, PST:EE are now available in the Beamdog store.
Attention, new and old users! Please read the new rules of conduct for the forums, and we hope you enjoy your stay!

Guida alla traduzione delle mod

AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,107
edited September 2017 in Modding
Questo thread spiega in che modo tradurre una mod dall'inglese all'italiano, nella speranza di invogliare qualche giocatore a cimentarsi nell'impresa.

In questa discussione potete:
- Porre domande sul processo di traduzione;
- Annunciare di avere iniziato la traduzione di una mod;
- Chiedere aiuto su alcune espressioni delle mod che state traducendo.

Requisiti
- Qualche ritaglio di tempo libero
- Discreta conoscenza dell'inglese
- Buona padronanza dell'italiano
- Notepad++ (scaricabile gratuitamente qui)

1. Verificare quali mod non sono disponibili in italiano
La sezione "Modding" di questo forum ha due thread che riepilogano le mod compatibili con BGEE e BG2EE. Ogni voce specifica la disponibilità o meno della lingua italiana e offre una breve descrizione dei contenuti della mod. Questo vi permette di individuare le potenziali mod da tradurre.

Suggerimento: come prima traduzione, consiglio una mod di piccole dimensioni, in modo da approcciarvi gradualmente a questo lavoro. Una mod che introduce/modifica oggetti o sottoclassi è un ottimo inizio.

2. Verificare che l'autore della mod sia ancora attivo
Una volta individuata la mod da tradurre, è di fondamentale importanza verificare che il suo autore sia ancora attivo. Se ha lasciato la scena del modding, non potrà infatti aggiornare la sua creazione con la vostra traduzione.
Potete contattare l'autore mandandogli un messaggio privato sul forum che ospita la sua mod oppure postando nel thread ad esso dedicato. Alcuni modder indicano anche il proprio indirizzo mail nel file readme della mod.

3. Verificare che la mod includa i file TRA
Spesso, le mod hanno una cartella chiamata "translations" oppure "tra" con una sottocartella per ciascuna delle lingue in cui il mod è stato tradotto.
Prendiamo come esempio la mod Ascension. Ha una cartella chiamata "tra".



Aprendola, troviamo una serie di cartelle, una per ciascuna delle lingue in cui la mod è stata tradotta.



Se apriamo la cartella "american", troviamo una serie di file in formato TRA. Questi file contengono la parte testuale della mod: dialoghi, interazioni, descrizioni di oggetti e di sottoclassi ecc. Si tratta dei file che dovranno essere tradotti.

Se la mod non contiene la cartella "translations" oppure "tra", significa che il suo autore non ha compiuto l'operazione necessaria per rendere il mod traducibile. In tal caso, è sufficiente chiedergli di rendere disponibili i file TRA.

Suggerimento: appurato che l'autore della mod è ancora attivo e ottenuti i file TRA, è importante annunciare in questo thread quale mod avete iniziato a tradurre al fine di evitare che più persone lavorino contemporaneamente alla stessa mod.
Inoltre, se volete tradurre una mod che introduce un nuovo PNG o una nuova missione, è consigliabile giocarci prima di tradurlo, in modo da avere un'idea chiara su personaggi, luoghi, eventi e circostanze.

4. Tradurre i file TRA
I file TRA devono essere aperti, tradotti e salvati utilizzando NotePad++.
Una volta aperto il file TRA, visualizzerete una schermata simile a questa:



La parte testuale da tradurre si trova all'interno dei segni grafici ~~.
Iniziamo a tradurre la stringa numero 1: ~Spontaneous Healing~
La traduzione in italiano è Guarigione Spontanea. Tale traduzione dovrà essere inserita all'interno dei segni grafici ~~
Ecco il risultato:



Questa operazione deve essere ripetuta per tutte le stringhe contenute nel file TRA.
Ripetiamola con la stringa numero 2. Ecco il risultato:



Suggerimento: l'uso di WordPad al posto di NotePad++ è fortemente sconsigliato dal momento che non vi permette di salvare i suddetti file nel giusto formato, con conseguente malfunzionamento del mod.
Quando salvate il vostro lavoro, il file viene codificato in formato ANSI per impostazione di default. Questo formato NON va bene per le versioni EE, pertanto è necessario che venga cambiato in UTF-8 (senza BOM).
Per codificare il file in formato UTF-8 (senza BOM), è sufficiente cliccare "Formato" e selezionare "Converti in UTF-8 (senza BOM)".



5. Revisionare e perfezionare la traduzione
Ultimata la traduzione di tutti i file TRA, è buona prassi rileggere i testi alla ricerca di refusi e chiedere ad un amico di dare un'occhiata al vostro lavoro. Uno sguardo esterno è sempre prezioso, dal momento che spesso riesce a cogliere errori di battitura sfuggiti al vostro occhio.

In particolare, nel caso di mod che introducono oggetti, raccomando di utilizzare il template ufficiale che Gli Allegri Buffoni hanno impiegato nella traduzione di BGEE e IWDEE.

6. Inviare i file TRA in italiano all'autore della mod
Ultimata e revisionata la traduzione della mod, non vi resta che mandare i file TRA in italiano all'autore.

Suggerimento: quando verrà rilasciata una nuova versione della mod con la vostra traduzione in italiano, segnalatelo nei thread citati nel punto 1 di questa guida, in modo che possano essere aggiornati di conseguenza.


Questo è quanto! Spero che questa guida risulti chiara e soprattutto che vi stimoli il piacere della traduzione :)

Vostro
Aedan

Post edited by Aedan on
reVenAntErg

Comments

Sign In or Register to comment.