Skip to content

Des nouvelles de la VF de BG:EE

La_VoixLa_Voix Member, Translator (NDA) Posts: 772
Chers fans de BG !

Je vous rédige ce message pour vous annoncer une bonne nouvelle : la localisation française de BG:EE vient enfin d'être bouclée et poussée aux développeurs il y a environ une heure et des brouettes !

Ceux qui ont un peu suivi nos aventures savent que le boulot ne manquait pas. Les délais étaient assez serrés, et le travail conséquent. Dans un premier temps, nous avons relu tous les textes de BG1 et de son extension Tales of the Sword Coast, afin d'en corriger les nombreuses erreurs et incohérences, puis il nous a été demandé de traduire intégralement tous les textes ajoutés par la EE, que ce soit les nouveaux PNJ et quêtes, les tutoriels en jeu, les nouveaux objets, et tous les apports et ajouts aux règles, à l'interface et aux sortilèges de BG2.

Vous aurez donc, selon toute probabilité, accès à une VF intégrale au niveau des textes le jour de la sortie. Par contre, j'ignore si les nouveaux PNJ seront doublés en français à temps pour la release. De fait, si ce n'est pas le cas, un patch de Beamdog/Overhaul devrait rajouter les doublages dès qu'ils auront été réalisés.

En termes de travail, réaliser tout ça (sur notre temps libre, car nous avons tous des boulots/familles/activités dans nos vies) avec tout le sérieux possible afin d'offrir une VF de qualité nous aura demandé beaucoup d'effort et d'énergie. C'est aussi le cas de toutes les autres équipes de bénévoles qui bossent sur les versions allemande, italienne, polonaise, espagnole, turque ou chinoise, et qui elles aussi donnent beaucoup de leur personne.

J'en viens maintenant à la dernière partie de mon message, celle où je vous demande de participer à l'effort de guerre : afin de maintenir la meilleure qualité possible dans la localisation français de BG:EE, je vous demanderai, si jamais vous voyez une erreur dans les textes du jeu, ou si vous avez une suggestion à faire pour améliorer la VF, de ne pas hésiter à venir nous en faire part ici. Nous avons la possibilité d'effectuer des modifications des textes via les patchs que Beam/haul va sortir post-release.

Bref, on se retrouve bientôt pour la sortie !
«13

Comments

  • Pluc082Pluc082 Member Posts: 80
    Merci de vos efforts! Je suis tellement content de savoir qu'une version française de qualité sera disponible!
  • ArmanciaArmancia Member Posts: 243
    edited November 2012
    Je rejoins La_Voix c'était pas gagné qu'une vf complète soit disponible, étant donné les délais et la "qualité" qu'on espérait obtenir, mais c'est fait. Pour info seuls les allemands et les Italiens ont réussi à faire de même sur une dizaine de projets lancés. Bravo à tous et pour ceux qui restent on se reverra sur BG2EE.

    Le plus important maintenant, c'est que les joueurs francophones prennent du plaisir à jouer sur cette édition améliorée, car c'est avant tout ce qui a motivé l'équipe à "terminer le travail".

  • WolkWolk Member Posts: 279
    J'hésitais entre jouer en français ou en anglais, mais vous avez l'air d'avoir travailler tellement fort que c'est sur que j'y joue en français! Beau travail, j'ai hâte de voir comment ça va être!
  • AzraelleAzraelle Member Posts: 24
    Merci à tout le staff des traducteurs pour votre travail pour notre plaisir :)
  • KerozevokKerozevok Member Posts: 695
    Telle l'agence tous risques, on leur a mis des bâtons dans les roues afin d'ajouter du suspens vis à vis du spectateur, mais telle l'agence tous risques, ils ont quand même gagné à la fin. Bravo, bien joué. ;)
  • MenartMenart Member Posts: 5
    Avant tout, merci et bravo à toutes et à tous pour ce travail de Titans. J'espére qu'à l'avenir, tous les participants de cette aventure nous permettront de jouer ensemble à BGEE par le biais d'une communauté qui saura garder le contact. Si le jeu tient ses promesses, et aprés autant de travail, je pense qu'il serait plutôt intéressant de songer à créer une guilde de joueurs francophones ici même ( si tel n'est pas déjà le cas bien sur !? ). Jouer en mode multi avec autant de passionnés devrait donner au jeu une dimension exaltante. Cordialement ! :-)
  • Jack03Jack03 Member Posts: 11
    Ma chapellerie, très basse.
  • Twilight_FoxTwilight_Fox Member Posts: 448
    Oui, je risque d'essayer au moins une fois en français.
  • PeekopPeekop Member Posts: 4
    Bravo à vous tous pour avoir mené à bien ce travail titanesque.
  • GrogmyrGrogmyr Member Posts: 5
    Un grand bravo à vous tous, Baldur a été et restera pour moi, mon jeu préféré celui sur le quelle j'ai passé des centaines d'heure, et le revoir renaître ainsi, ça fait plaisir... :) et en VF c'est encore mieux.. ;)

    BOUH Vaincra!
  • MeyahiMeyahi Member Posts: 143
    Merci gazelle enchantée.
  • th3rulXTth3rulXT Member Posts: 9
    Merci pour le travail les gars !
    Petite question cependant, le nouveau jeu prend en charge le multi ? En termes simple est-ce qu'on peux jouer avec:

    Voix VO sub FR ?
    Voix VF (original) sub FR ?
    Voix VO sub VO ?
  • MedillenMedillen Member Posts: 632
    Pas sur de ta question, mais le multijoueur est prit en charge.
  • SylyoshiSylyoshi Member Posts: 14
    Le jeu en pré telechargement depuis se matin sera t il en version Fr?
  • ArmanciaArmancia Member Posts: 243
    Je vais essayer de répondre aux questions

    @th3rulXT
    Oui comme l'indique Medillen il y a un multi
    Pour les voix et sous titre :
    Voix vo et sub fr c'est plus ou moins ce que j'avais en bêta pour les essais.
    Voix vf et sub vf ça devrait être mis en place mais ça tient de la volonté de beamdog sachant que les nouvelles voix ne seront pas en vf.
    Voix vo sub vo : oui c'est le jeu original sans notre boulot.

    @Sylyoshi
    J'en doute mais ça fonctionne comme avant pour les textes. T'as un fichier DialogtlkF que tu changes si le jeu de base est en vo.


  • SylyoshiSylyoshi Member Posts: 14
    edited November 2012
    Je croyais que c'était une version multilangue ou on choisissait sa langue? c'est dans se but que j'ai pre commander le jeux pour plus a avoir a jongler avec les fichier dialog.tk et ne plus a utiliser widescreen pour avoir la prise en charge natif de resolution puis avoir les voix en Français!!!! Si c'est comme ça je vais demander le remboursement du jeu.

    Cela commence a faire beaucoup!! Apres ne pas avoir eut le fameux badge de précommande, voila que le jeu sera encore de la bricole pour avoir du FR !
  • CalawenCalawen Member Posts: 707
    edited November 2012
    Il me semble avoir vu que ce sera en options intégrées au jeu. Là nous on jongle entre les fichiers, mais on doit en principe avoir des vraies versions linguistiques (sauf pour les voix françaises du nouveau contenu qui ne sont pas encore disponibles). Moi j'en étais restée là en tout cas. ^^

    En fait le jeu va se baser sur la langue de l'ordi, si l'ordi est en français il lancera les fichiers français. Et comme les fichiers dialogues doivent être livrés avec le jeu...
  • SylyoshiSylyoshi Member Posts: 14
    2 sons de cloche en fait ^^
  • CalawenCalawen Member Posts: 707
    Le jeu est en finalisation, donc les choses évoluent encore, mais d'une part pour le badge il suffit de mp Nathan avec les adresses mail de précommande et de forum, et d'autre part, l'objectif de l'édition améliorée est de ne plus avoir à bidouiller (sauf décision de jouer avec les mods bien sûr) ^^

    Dans tous les cas le jeu ne sortira pas "figé", il va continuer à vivre et s'améliorer et c'est ça qu'il faut voir. ^^
  • ArmanciaArmancia Member Posts: 243
    Je ne suis pas à la maison. A dire vrai j'ai jamais essayé autrement qu'à l'ancienne (test = bricolage :p).
    Mais Calawen qui niveau test est nettement plus callée que moi doit avoir raison.

    Je compte jouer en VO sub VF parce qu'une partie des voix en vf et l'autre en vo, il n'y a rien de mieux pour casser l'immersion.
  • KerozevokKerozevok Member Posts: 695
    edited November 2012
    Sylyoshi said:

    j'ai pre commander le jeux pour plus a avoir a jongler avec les fichier dialog.tk et ne plus a utiliser widescreen pour avoir la prise en charge natif de resolution puis avoir les voix en Français!!!!

    1/ Si tu veux t'épargner cette... fastidieuse tâche ...qui consiste à remplacer les 2 tlk, tu dl le jeu le 28 (cela dit, si ça se trouve la version FR est déjà dispo en préco).

    2/ Le jeu s'adapte à n'importe quelle résolution, pas besoin d'installer le widescreen...

    3/ Les voix d'origine (BG1+TOSC) seront en FR.
    Sylyoshi said:

    Apres ne pas avoir eut le fameux badge de précommande

    Je te vends mon badge "100 like", 10€, intéressé ?...
    Post edited by Kerozevok on
  • bivbibivbi Member Posts: 96
    Juste une question, vous avez traduit les manuels ? (Non pas que ce soit indispensable, mais plus facile à lire pour beaucoup d'entre nous)
    Ils sont cachés sur cette page : http://www.baldursgate.com/manuals.en.html.
    Sinon bravo pour le boulot, très impressionnant, surtout si vous avez une famille/boulot/études.
  • CalawenCalawen Member Posts: 707
    On y a accès depuis le début donc oui, ils sont en cours de finalisation.
  • bivbibivbi Member Posts: 96
    OK cool bon boulot franchement respect, personnellement j'aurais jamais eut le temps de combiner ça avec mes études et les réussir ( enfin bon je sais pas encore si je vais les réussir, et avec la sortie dans 5 jours ça va être encore plus incertain =p)
  • Pluc082Pluc082 Member Posts: 80
    Super pour les manuels en français, je me posais justement la question! :)
  • PiecefuldaysPiecefuldays Member Posts: 37
    edited November 2012
    Merci beaucoup pour votre dévouement envers BG, c'est merveilleux ! Je ne manquerai pas de prévenir si erreurs il reste.
  • AbelAbel Member Posts: 785
    Je vais jouer en version anglaise, mais beau boulot: +like.
  • MedillenMedillen Member Posts: 632
    J'avoue que, perso, je vais aussi jouer en anglais ^^'
  • AniosAnios Member Posts: 91
    Qu'Oghma vous bénisse, merci pour la trad fr ! <3
  • oldsch00loldsch00l Member, Translator (NDA) Posts: 192
    Medillen said:

    J'avoue que, perso, je vais aussi jouer en anglais ^^'

    Ça c'est juste énorme ;-)

Sign In or Register to comment.