Il punto sui vari mod tradotti in italiano e future traduzioni
Salve a tutti,
spero di fare cosa gradita riferendo di alcuni mod di cui mi sto occupando
volevo avvisare che sono uscite le seguenti mod aggiornate con la traduzione italiana fatta de me qui:
Red Dragon Summoning Spell
http://www.shsforums.net/topic/60953-shs-red-dragon-summoning-spell-updated-to-v210/
Jan's Alchemy
http://www.shsforums.net/topic/60954-shs-jans-alchemy-updated-to-v810-with-italian-translation/
Improved Haer'Dalis' Swords
http://www.shsforums.net/topic/60955-shs-improved-haerdalis-swords-updated-to-v310/
Ruad Item Upgrade (traduzione rivista)
http://www.shsforums.net/topic/60956-shs-ruad-item-upgrade-updated-to-v2920-with-italian-translation/
D's Odd Quest Mod
http://www.shsforums.net/topic/60952-shs-ds-odd-quest-mod-updated-to-v21-with-italian-translation/
Poi ho aggiornato le traduzioni per:
Northern Tales of the Sword Coast (BGT, BG:EE, EET)
http://www.shsforums.net/topic/60898-shs-ntotsc-v410-with-fixed-install-for-will-ohara-soundset-component/
Dark Side of the Sword Coast for BGT/EET
http://www.shsforums.net/topic/60899-shs-dsotsc-updates-to-v40-with-russian-version/
In questi giorni sto traducendo
Southern Edge
In futuro tradurrò
Ooze's Lounge
Questi invece sono tradotti ma solo da correggerne alcune frasi / parole:
The Undying v 2.53
Fishing for Trouble (Toshiro_Umezawa e Ilot) (guido di candlekeep ha partecipato alla vecchia traduzione!!!):
Askaria quest mod (inclusive Chaos Knight kit) credo non sia piu' supportato
Zalnoya and the Shadow Thieves credo non sia piu' supportato
Malthis Npc v. 2 credo non sia piu' supportato
Frennedan Npc credo non sia piu' supportato
Thael Npc credo non sia piu' supportato
Swylif Thicc NPC
Finch (ilot)
Jan’s Extended quest
The Stone of Askavar
PS: Se qualcuno si sta occupando di tradurre qualche mod, me lo faccia sapere, onde evitare di tradurre due volte la stessa mod!!!!!!
spero di fare cosa gradita riferendo di alcuni mod di cui mi sto occupando
volevo avvisare che sono uscite le seguenti mod aggiornate con la traduzione italiana fatta de me qui:
Red Dragon Summoning Spell
http://www.shsforums.net/topic/60953-shs-red-dragon-summoning-spell-updated-to-v210/
Jan's Alchemy
http://www.shsforums.net/topic/60954-shs-jans-alchemy-updated-to-v810-with-italian-translation/
Improved Haer'Dalis' Swords
http://www.shsforums.net/topic/60955-shs-improved-haerdalis-swords-updated-to-v310/
Ruad Item Upgrade (traduzione rivista)
http://www.shsforums.net/topic/60956-shs-ruad-item-upgrade-updated-to-v2920-with-italian-translation/
D's Odd Quest Mod
http://www.shsforums.net/topic/60952-shs-ds-odd-quest-mod-updated-to-v21-with-italian-translation/
Poi ho aggiornato le traduzioni per:
Northern Tales of the Sword Coast (BGT, BG:EE, EET)
http://www.shsforums.net/topic/60898-shs-ntotsc-v410-with-fixed-install-for-will-ohara-soundset-component/
Dark Side of the Sword Coast for BGT/EET
http://www.shsforums.net/topic/60899-shs-dsotsc-updates-to-v40-with-russian-version/
In questi giorni sto traducendo
Southern Edge
In futuro tradurrò
Ooze's Lounge
Questi invece sono tradotti ma solo da correggerne alcune frasi / parole:
The Undying v 2.53
Fishing for Trouble (Toshiro_Umezawa e Ilot) (guido di candlekeep ha partecipato alla vecchia traduzione!!!):
Askaria quest mod (inclusive Chaos Knight kit) credo non sia piu' supportato
Zalnoya and the Shadow Thieves credo non sia piu' supportato
Malthis Npc v. 2 credo non sia piu' supportato
Frennedan Npc credo non sia piu' supportato
Thael Npc credo non sia piu' supportato
Swylif Thicc NPC
Finch (ilot)
Jan’s Extended quest
The Stone of Askavar
PS: Se qualcuno si sta occupando di tradurre qualche mod, me lo faccia sapere, onde evitare di tradurre due volte la stessa mod!!!!!!
4
Comments
TI segnalo che la mod Brynnlaw è in fase di traduzione.
- BG1NPC Project: completato e in attesa di pubblicazione. Componente "Player Initiated Dialogues" in traduzione (sarà un lavoro luuuuungo).
- TeamBG Weapon Pack: completato e testato, in attesa di contatti dall'autore.
- TeamBG Armor Pack: completato e testato, in attesa di contatti dall'autore.
- Thalantyr Items Upgrade: traduzione revisionata, non ancora testata.
- BGEE Mini Quests and Encounters: traduzione revisionata, tradotte le missioni aggiunte dalle versioni successive (la missione di Brage e quella per le carte nautiche), in fase di test.
- Brage's Redemption: in traduzione.
- Ascalon's Questpack: in traduzione.
- Pubblicata la nuova versione di BG1NPC Project. Grazie a @jastey per la rapidità! Link nel topic dedicato.
- Pubblicata la nuova versione di BGEE Mini Quests and Encounters.
https://www.gibberlings3.net/files/file/698-baldurs-gate-mini-quests-and-encounters/
- Brage's Redemption dovrebbe venire pubblicata anch'essa a breve.
- Purtroppo non ho ancora avuto notizie da chi si occupa degli item packs.
- Ascalon's Questpack: traduzione completata e in fase di test.
- Romantic Encounters: in traduzione (con moooolta calma, non siamo ai livelli di BG1NPC ma è comunque una mod mastodontica).
https://www.gibberlings3.net/forums/topic/32296-kerzenburgforum-brages-redemption-v9-with-italian-version/?tab=comments#comment-290815
In contemporanea sto traducendo la Mod di Isra per BGEE e confido di averla completata per la fine del mese.
A breve dovrebbe venire pubblicato un aggiornamento della mod Ascalon's Quest Pack con la mia traduzione.
Inizierò ora ad occuparmi di Isra per BG2.
Ho tradotto l'ultimo file di BG1NPC Project. Aggiunge molto lore al gioco.
Se ti va di aggiungerlo alla traduzione della mod qui c'è il link da cui scaricarlo: https://www.dropbox.com/s/yh19yps0hdbyqiw/x#pcinit_tmp.rar?dl=0
Posso eventualmente procedere a una revisione per adattare lo stile e modificare alcuni termini secondo la manualistica originale di D&D o preferisci che lo lasci invariato?
Fai pure tutte le modifiche che credi opportune, naturalmente il file è a tua completa disposizione.
ps: se riesci a scovare un termine che è sfuggito alle traduzioni ufficiali comprese nei miei 43 manuali di D&D vincerai un premio
pps: una piccola segnalazione. Ho notato che tra gli altri file ti è sfuggito qualche "perché" con accento grave anziché acuto. Ti consiglio di attivare il plugin DSpellCheck in notepad++ per evitare il più possibile i refusi
ppps: le stringhe con riferimenti tra parentesi quadre sono state prese direttamente dalla traduzione ufficiale del gioco. lo sapevi, vero?
Mi sono subito reso conto della qualità della traduzione leggendo la sola parte di Viconia quindi ci sarà ben poco da lavorare.
Complimenti per la tua collezione, io non arrivo a tanto!
Per gli accenti grazie per il suggerimento!
Sì, sapevo che le stringhe nelle quadre sono dialoghi originali.
Entro questa settimana penso di poter girare il file alla gentilissima Jestey su Gibberlings3 che si occupa di tutti gli aggiornamenti relativi al BG1NPC Project.
Ne approfitterò per girarle anche tante piccole modifiche apportate dopo la pubblicazione per rendere più fluide alcune frasi che sembravano impeccabili in fase di traduzione ma che si sono dimostrate deboli o fuorvianti in gioco.
Ecco il link:
http://www.shsforums.net/files/file/1042-isra/
Ciao, come va?
Dato che intendevo iniziare una nuova partita a BG volevo sapere se eri riuscito ad aggiornare la traduzione di BG1NPC e dato che è da aprile che hai inviato i file della traduzione all'autore di Ascalon Quest Pack, ma ancora non ha aggiornato la mod, volevo chiederti se puoi rendere disponibili i file .tra in italiano.
Grazie.
Ciao, sono molto impegnato col lavoro ma entro settimana prossima conto di girare la versione riveduta (ho cambiato veramente pochissima roba, giusto qualche scelta lessicale qua e la) del tuo file alla sempre gentilissima Jastey di Gibberlings3 che si occupa della gestione dei vari aggiornamenti.
Sempre @jastey ha già ricevuto i file dell'Ascalon Quest pack e mi ha assicurato che non appena avrà il tempo provvederà alla pubblicazione del nuovo aggiornamento comprendente la mia traduzione.
@giovanni678 Purtroppo per alcune mod ci sono davvero poche speranze di avere aggiornamenti ufficiali ma fortunatamente non è questo il caso.
Mi dispiace che l'aggiornamento dell'Ascalon Questpack stia richiedendo così tanto tempo. Ho una v4.0 in lavorazione che contiene anche dei cambiamenti e anche ancora qualche bug. Non appena farò di nuovo i modupdates, il Questpack di Ascalon ci sarà con la traduzione di @Coland . Grazie per la vostra pazienza.
(Translated with DeepL)
Thank you.
In the meantime, I started translating Balduran's Seatower.
As soon as I finish I will send you the .tra files.
EDIT: I am thrilled that you are interested in translating BST, of course!
Già in passato, su altri forum, avevo "stalkerato" (in senso buono) @ilot , chiedendogli se poteva pubblicare i .tra.
Fortunatamente Jastey è un'utente molto attiva e so, che prima o poi le tue traduzioni saranno pubblicate.
Comunque parlando di mod, che non sono più supportate, non è che almeno i .tra degli Item pack di TeamBG, potresti metterli on-line ?
P.s. Sono contento di sapere che, vi siete offerti di tradurre Balduran's Seatower.
volevo solo ringraziare chi ha ancora l'entusiasmo di tradurre queste mod, e che sono ancora intenzionato a finire di tradurre le mod che ho iniziato (vedere il primo messaggio sopra)
E tanto per aggiornare l'impegno, ho appena inviato la traduzione di Shades of the Sword Coast a LavadelVortel. Speriamo che aggiorni la sua mod al più presto.
Tanto ogni volta che mi siedo davanti a Baldur's Gate, torno ventenne. Non importa, ormai quando volte ho ricominciato.
Grazie per la traduzione @improbabile , ci voleva una mod che riempisse un pò di spazi vuoti in bg1.
la scimmia del terzo capitolo si fa sempre più pesante. e almeno una run completa me la devo fare (alla fine il 2022 non è nemmeno cosi lontano)
mi ci mancava isra tradotta
a proposito Vynd, Verrsza e Ishlilka non sono ne stati tradotti ne in fase di traduzione vero?