Comme le titre l'indique, je m'interroge sur le fait de savoir si une version française de l'extension sera disponible et si oui, dans quelles conditions.
@Erkios Hi I do not speak French, but if you understand English, this is my reply.
Philip Daigle said:
We’re currently waiting for word from some publishing partners regarding the possibility of translating Siege of Dragonspear into languages other than english. For news on that front, keep an eye on the forums. As soon as we have translation plans confirmed, we’ll let everyone know there.
Merci d'avoir ouvert le sujet : je ne voulais pas être celui qui lançait la question ^^
Mais a mon avis, l'équipe de bénévoles n'ayant pas finit la traduction de BG2 et Beamdog étant plus prompt a encaisser nos achats qu'à nous satisfaire (ô toi client français qui devrais apprendre l'anglais plutôt que de tout le temps te plaindre).... Je doute que tu puisses jouer en français avant un bon moment
ps : je ne critique en aucun cas l'équipe de trad', uniquement Beamdog ^^
@Erkios Beamdog est pour le moins peu actif sur le sujet préférant capitaliser sur la passion de quelques bénévoles plus que courageux ou encore inconscients. Il ne faudra pas être surpris si le jeu sort uniquement en anglais. Dommage car je pense qu'ils ont bien oeuvré. Je crois que Pillars of Eternity and Wasteland2 sont jouables en français, sans recours au bénévolat, deux excellents jeux si tu cherches de quoi te distraire et te faire plaisir.
Vu que l'équipe bénévole qui se chargeait de la traduction de BGEE2 a récemment annoncé qu'elle laissait à Beamdog le soin de la terminer (https://forums.beamdog.com/discussion/comment/659506/#Comment_659506), je ne pense pas qu'elle se lancera dans la traduction d'un nouveau jeu. La balle est donc entièrement dans le camp de Beamdog, et personnellement, je ne suis pas optimiste.
Concernant Wasteland 2 et PoE, je les ai terminé depuis un moment et les recommande tout autant.
J'avais quelques doutes concernant une traduction par des bénévoles, mais je me disais que cette extension serait sans doute plus facile à traduire que BG2, ce qui m'a conduit à espérer que cela motiverait soit les bénévoles soit carrément beamdog à s'en charger.
En temps normal ça me dérange pas de jouer en anglais, mais mon manque de vocabulaire casse l'immersion, je ne suis pas du genre à critiquer Beamdog car j'étais bien content de pouvoir faire tourner Baldur's gate à nouveau avec moins de bugs, une bonne traduction et un peu plus de contenu. Je vous rejoins cependant sur le fait qu'il est regrettable qu'ils n'investissent pas dans la traduction de leurs contenus.
J'imagine que je n'achèterai tout simplement pas l'extension tant qu'on ne m'aura pas garanti la sortie d'une version française, et si tous les français pouvaient en faire autant, j'imagine que Beamdog saisirait la notion de manque à gagner et se bougerait les miches pour augmenter ses bénéfices.
J'ai posé la question sur twitter à Trent Oster et voilà sa réponse, je me suis dit que ça intéresserait potentiellement du monde : "We are sorting out our localization plans. So far, the BGII:EE is progressing well."
La première partie du message est pour Dragonspear, là ça fait un peu peur mais au moins bg2 a l'air d'être en bonne voie. Après, ça reste vague comme message donc on verra bien
La situation pour Icewind Dale est assez simple : c'est le jeu d'origine dans le moteur de BG II, avec les kits et les sorts de BG II plus les sorts d'Icewind Dale, avec en supplément du contenu repris pour l'essentiel de ce qui constituait le mod Icewind Dale Unfinished Business (par ailleurs traduit). Autrement dit il y avait beaucoup moins de contenu nouveau par rapport à BGEE (et uniquement du texte), sans parler bien sûr de BG2EE, dont le contenu nouveau représente à peu près autant que tout BG.
Dans la version Beamdog, oui. Pour les autres versions (Steam, GOG), je ne sais pas. Du côté de chitin.key, le moteur n'est plus limité à 1, d'après les discussions à propos de la gestion en DLC pour Steam et GOG. En tout cas il est unique pour la version Beamdog. Je te laisse lire les discussions pour plus de détails, je me prends déjà assez la tête avec le correctif de la traduction française et notamment de la nouvelle interface et du nouveau fichier à traduire.
A ma connaissance, Beamdog n'a pas communiqué sur le sujet des traductions. De toute façon Beamdog semble occupé à 100 % par autre chose et ne communique même pas sur la sortie de SOD pour Android, iOS ou MacOS (sur l'app store), sauf pour dire que cela va prendre du temps...
On semblait se diriger de toute façon vers une traduction par des bénévoles. Compte-tenu de l'état des lieux pour BG2EE, il n'y a de raison d'attendre quelque chose rapidement. Le nombre de nouveaux textes dans SOD est supérieur au nombre de textes ajoutés à BG2EE.
A ma connaissance, Beamdog n'a pas communiqué sur le sujet des traductions. De toute façon Beamdog semble occupé à 100 % par autre chose et ne communique même pas sur la sortie de SOD pour Android, iOS ou MacOS (sur l'app store), sauf pour dire que cela va prendre du temps...
On semblait se diriger de toute façon vers une traduction par des bénévoles. Compte-tenu de l'état des lieux pour BG2EE, il n'y a de raison d'attendre quelque chose rapidement. Le nombre de nouveaux textes dans SOD est supérieur au nombre de textes ajoutés à BG2EE.
Vu que la trad de BG2EE a été abandonné par les bénévoles, ça veut dire qu'il n'y en aura pas pour SOD à part peut être dans 20 ans.
Comments
Hi
I do not speak French, but if you understand English, this is my reply.
Philip Daigle said:
We’re currently waiting for word from some publishing partners regarding the possibility of translating Siege of Dragonspear into languages other than english. For news on that front, keep an eye on the forums. As soon as we have translation plans confirmed, we’ll let everyone know there.
Merci d'avoir ouvert le sujet : je ne voulais pas être celui qui lançait la question ^^
Mais a mon avis, l'équipe de bénévoles n'ayant pas finit la traduction de BG2 et Beamdog étant plus prompt a encaisser nos achats qu'à nous satisfaire (ô toi client français qui devrais apprendre l'anglais plutôt que de tout le temps te plaindre).... Je doute que tu puisses jouer en français avant un bon moment
ps : je ne critique en aucun cas l'équipe de trad', uniquement Beamdog ^^
Beamdog est pour le moins peu actif sur le sujet préférant capitaliser sur la passion de quelques bénévoles plus que courageux ou encore inconscients.
Il ne faudra pas être surpris si le jeu sort uniquement en anglais. Dommage car je pense qu'ils ont bien oeuvré.
Je crois que Pillars of Eternity and Wasteland2 sont jouables en français, sans recours au bénévolat, deux excellents jeux si tu cherches de quoi te distraire et te faire plaisir.
Concernant Wasteland 2 et PoE, je les ai terminé depuis un moment et les recommande tout autant.
J'avais quelques doutes concernant une traduction par des bénévoles, mais je me disais que cette extension serait sans doute plus facile à traduire que BG2, ce qui m'a conduit à espérer que cela motiverait soit les bénévoles soit carrément beamdog à s'en charger.
En temps normal ça me dérange pas de jouer en anglais, mais mon manque de vocabulaire casse l'immersion, je ne suis pas du genre à critiquer Beamdog car j'étais bien content de pouvoir faire tourner Baldur's gate à nouveau avec moins de bugs, une bonne traduction et un peu plus de contenu. Je vous rejoins cependant sur le fait qu'il est regrettable qu'ils n'investissent pas dans la traduction de leurs contenus.
J'imagine que je n'achèterai tout simplement pas l'extension tant qu'on ne m'aura pas garanti la sortie d'une version française, et si tous les français pouvaient en faire autant, j'imagine que Beamdog saisirait la notion de manque à gagner et se bougerait les miches pour augmenter ses bénéfices.
@Aedan
Thanks for your answer, i'll keep my eyes open.
Je ferais la même chose que toi Erkios ! s'il sort en français alors banco. Sinon ce sera une expérience sur laquelle je ferais l'impasse !
Il y a également divinity : original sin pour les fans du genre ^^
Autrement dit il y avait beaucoup moins de contenu nouveau par rapport à BGEE (et uniquement du texte), sans parler bien sûr de BG2EE, dont le contenu nouveau représente à peu près autant que tout BG.
We're not going to localize for launch. We will be rolling the localized versions after as we complete them.
C'est vague, encore une fois, et pas officiel du tout mais ils ont l'air de bosser sur qqchose.
Du côté de chitin.key, le moteur n'est plus limité à 1, d'après les discussions à propos de la gestion en DLC pour Steam et GOG. En tout cas il est unique pour la version Beamdog. Je te laisse lire les discussions pour plus de détails, je me prends déjà assez la tête avec le correctif de la traduction française et notamment de la nouvelle interface et du nouveau fichier à traduire.
On semblait se diriger de toute façon vers une traduction par des bénévoles. Compte-tenu de l'état des lieux pour BG2EE, il n'y a de raison d'attendre quelque chose rapidement. Le nombre de nouveaux textes dans SOD est supérieur au nombre de textes ajoutés à BG2EE.