Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

Categories

Neverwinter Nights: Enhanced Edition has been released! Visit nwn.beamdog.com to make an order. NWN:EE FAQ is available.
Soundtracks for BG:EE, SoD, BG2:EE, IWD:EE, PST:EE are now available in the Beamdog store.
Attention, new and old users! Please read the new rules of conduct for the forums, and we hope you enjoy your stay!

Deutsche Sprache in BG 2 EE?

12346»

Comments

  • BelegCuthalionBelegCuthalion Member, Mobile Tester Posts: 410
    In der neuen 2.5beta auf Android spricht irenicus (und alle anderen außer die neuen) nun deutsch :)

  • HurricaneHurricane Member, Administrator, Developer, Translator (NDA) Posts: 599
    Hallo alle zusammen. Mit dem Update auf Version v2.5.16.6 ist die deutsche Vertonung aus dem originalen Baldur's Gate 2 jetzt auch ganz offiziell in Baldur's Gate II: Enhanced Edition enthalten. Da ich diesen Schritt intern bei Beamdog maßgeblich begleitet habe, trage ich hier mal ein paar Infos dazu zusammen. Das ist vielleicht interessant für diejenigen, die bisher den deutschen Audiopatch von White Agnus benutzt haben oder einfach Genaueres zum Update wissen wollen.

    1. Was genau wurde von der Vertonung aus dem Originalspiel übernommen?

    Es wurden alle lokalisierten Audio- und Videoinhalte aus der deutschen Originalversion von Schatten von Amn und Thron des Bhaal in die Enhanced Edition integriert. Konkret umfasst das:
    • alle lokalisierten Tonaufnahmen in der Kampagne
    • die deutschen Stimmen für den Hauptcharakter
    • die deutschen Audio- und Videospuren der lokalisierten Filme

    2. Gibt es bezüglich der Audio- und Videoinhalte irgendwelche Verbesserungen im Vergleich zum Originalspiel?

    Ja, tatsächlich enthält die Enhanced Edition auch ein paar Verbesserungen gegenüber der deutschen Originalversion, und zwar:
    • In der Zwischensequenz zu Beginn des Spiels spricht Irenicus seinen ersten Satz jetzt vollständig aus ("Ahh, das Kind von Bhaal ist erwacht" statt nur "Ahh...").
    • Die Audio-Samplerate der deutschen Filme wurde auf 44100 Hz erhöht, wodurch der Ton stellenweise ein wenig besser klingt.
    • Die Video-Auflösung der Filme wurde auf 1280x720 erhöht, wie im Englischen.
    • Der Einführungsfilm zu Thron des Bhaal hat eine überarbeitete Videospur, wie im Englischen. Er läuft jetzt mit 30 statt 15 Bildern pro Sekunde und damit sichtbar flüssiger als im Originalspiel.

    3. Welche Unterschiede bestehen zwischen White Agnus' Audiopatch und Beamdogs offizieller Umsetzung?

    Keine wesentlichen. Die meisten Unterschiede zu White Agnus' Audiopatch sind technischer Natur. Inhaltlich sind nur folgende Unterschiede sichtbar:
    • Um das Problem mit Irenicus' erstem Satz zu lösen, benutzt der Audiopatch eine modifizierte, leicht gekürzte Aufnahme. In der offiziellen Umsetzung ist die Originalaufnahme in voller Länge zu hören.
    • Die Filme haben im Audiopatch entweder die alte Auflösung mit deutscher Videospur (in Version Beta 3) oder die neue Auflösung, aber mit englischer Videospur (in Version v1). In der offiziellen Umsetzung haben die Filme die neue Auflösung mit deutscher Videospur.
    • Der Audiopatch geht über den Originalzustand von Baldur's Gate 2 hinaus, indem er ein paar Sounds aus Baldur's Gate 1 importiert, die in Baldur's Gate 2 auf Deutsch stumm sind. Die offizielle Umsetzung stellt nur den Originalzustand von Baldur's Gate 2 her.
    • Laut Forenthread überarbeitet der Audiopatch einige Sounds und ändert ihre Lautstärke. In der offiziellen Umsetzung sind die Sounds unverändert. Ich habe zwar versucht zu ermitteln, ob solche Anpassungen auch für die offizielle Umsetzung in Frage kommen, konnte die Anpassungen aber mangels Dokumentation nicht ausreichend nachvollziehen. Meine Nachfragen dazu bei @WhiteAgnus blieben leider unbeantwortet. Falls jemand diese Details kennt, könnt ihr euch gerne bei mir melden.

    4. Gibt es in diesem Update noch weitere Änderungen im Zusammenhang mit der deutschen Vertonung?

    Ja. Als Teil des freiwilligen Übersetzerteams habe ich Sorge dafür getragen, dass auch folgende Dinge in diesem Update korrigiert wurden:
    • Die Untertiteltexte für die deutschen Filme stimmen jetzt mit der Sprach- und Bildausgabe der Filme überein.
    • Die Untertiteltexte der deutschen Stimmen für den Hauptcharakter stimmen jetzt mit der Sprachausgabe überein.

    5. Bringt das Update auch eine deutsche Vertonung für die neuen Inhalte der Enhanced Edition, also für Hexxat, Rasaad, die Schwarzen Gruben II usw.?

    Nein. Die neuen Inhalte haben nach wie vor nur eine englische Vertonung.

    HeinrichBhaalBelegCuthalion
  • HeinrichBhaalHeinrichBhaal Member Posts: 15
    Hurricane said:



    Vielen Dank! Ich habe schon langsam es aufgegeben!

    Hurricane
  • BelegCuthalionBelegCuthalion Member, Mobile Tester Posts: 410
    Vielen Dank – freut mich außerordentlich, das jetzt auch auf Tablets (wo Modding mühsamer ist, gerade bei so großen Paketen) auf deutsch hören zu können.

    Schuss ins Blaue: falls White Agnus derzeit / noch aktiv ist, wäre er wohl am ehesten auf www.baldurs-gate.de (ehemals Kerzenburg-Forum) erreichbar.

    Hurricane
  • jasteyjastey Member Posts: 822
    Tolle Sache, das! Vielen Dank, Hurricane.

    Von White Agnus haben wir schon lange nichts mehr gehört (im Kerzenburgforum). :(

    Hurricane
12346»
Sign In or Register to comment.