@calonord of all these scenes, I only recognize the third, because I guess it is from the mummy, but I watched none of the film listed there (even the mummy itself). Care to make a list of all the films, and to say if they are good?? [incoming derailing of the thread]
Those scenes are from a TV series called Firefly. It is an exceptionally good series that only lasted one season (there was also a movie called Serenity that acted as a means of tying up loose ends from the series).
Thank you! I should've just saved it to my computer and uploaded it normally instead of trying to be fancy and "copying" the photo. Oh well. Live and learn.
Fun fact: Conchita is the diminutive form of 'concha' in Spanish, which literally means 'Shell'... but is also (perhaps most) commonly used as slang for 'Vagina' (actually 'p***y' is a similar parallel); while 'wurst' means 'sausage', but at least in Hunsrückisch German (and possibly European German, although that is not my speciality) it is used (frequently, might I add) as a slang for 'Penis' (not unlike 'wiener', only 'wurst' is a bit less childish and cruder due to the fact it usually refers to larger sausages (known as 'Salsichões' and 'Salames' in Riongrandenser Portuguese, depending on whether they're dried or not - both are also used in the Riograndenser countryside as slang words for the penis))... So, if you were to take a liberal translation, her name means something among the lines of 'Pussy Wiener' or "C**t D**k".
Trust me on this, I'm a linguist.
Just ask anyone with at least middle-school level of knowledge over either of those languages and they should be able to confirm this, I'm certain of it.
Fascinating tangent to which I will stupidly add two examples.
Chaucer used the c-word. It was inoffensive slang back then.
When Wizard of the Coast released one of its expansions in Germany, no locals were apparently consulted... because they named iirc gold tail foxfolk 'gold-schwanz'... schwanz being tail of course, no double meanings there.
Like how we we refer to Melicamp as some really hawt c... know what? Too far.
Fascinating tangent to which I will stupidly add two examples.
Chaucer used the c-word. It was inoffensive slang back then.
When Wizard of the Coast released one of its expansions in Germany, no locals were apparently consulted... because they named iirc gold tail foxfolk 'gold-schwanz'... schwanz being tail of course, no double meanings there.
Like how we we refer to Melicamp as some really hawt c... know what? Too far.
Melicamp is not a cockerel, given that he made comments about "passing eggs" - likely he was transformed into a female chicken by the cursed bracers... for whatever reason.
Fun fact: Conchita is the diminutive form of 'concha' in Spanish, which literally means 'Shell'... but is also (perhaps most) commonly used as slang for 'Vagina' (actually 'p***y' is a similar parallel); while 'wurst' means 'sausage', but at least in Hunsrückisch German (and possibly European German, although that is not my speciality) it is used (frequently, might I add) as a slang for 'Penis' (not unlike 'wiener', only 'wurst' is a bit less childish and cruder due to the fact it usually refers to larger sausages (known as 'Salsichões' and 'Salames' in Riongrandenser Portuguese, depending on whether they're dried or not - both are also used in the Riograndenser countryside as slang words for the penis))... So, if you were to take a liberal translation, her name means something among the lines of 'Pussy Wiener' or "C**t D**k".
Trust me on this, I'm a linguist.
Just ask anyone with at least middle-school level of knowledge over either of those languages and they should be able to confirm this, I'm certain of it.
I strongly suspect that Thomas Neuwirth was well aware of this when he named his female alter ego. :-)
I knew about the double meaning of "Wurst" before but not of "Conchita".
Comments
Wait....
/Is still angry/
English with a Danish/German/Dutch accent...
BALDUR'S GATE 3: DREPPIN'S REVENGE
I forgot it.
It just had to be said after the near fight in another thread
http://lolbot.net/pix/27027.jpg
Edit: And now I can't attach a photo. I have done this completely the wrong way. *hangs head in shame*
Trust me on this, I'm a linguist.
Just ask anyone with at least middle-school level of knowledge over either of those languages and they should be able to confirm this, I'm certain of it.
Chaucer used the c-word. It was inoffensive slang back then.
When Wizard of the Coast released one of its expansions in Germany, no locals were apparently consulted... because they named iirc gold tail foxfolk 'gold-schwanz'... schwanz being tail of course, no double meanings there.
Like how we we refer to Melicamp as some really hawt c... know what? Too far.
http://www.rationalskepticism.org/biology/scientists-solve-half-cock-chicken-mystery-t2403.html
I knew about the double meaning of "Wurst" before but not of "Conchita".
"And i wonder, still i wonder, who'll stop de-raail?"
http://www.youtube.com/watch?v=lIPan-rEQJA
As you can tell, I am a tad bit hyped for the new comic :'D