I am NOT going to buy SoD
B3N
Member Posts: 150
I have waited the last 2 years for the French translation of BG2: EE to finish. It has not been released yet. I feel as if BG2: EE was a waste of money. I feel as if I have been scammed by Beamdog so I am not going to buy SoD before BG2EE is translated into French and I am not the only one that feels this way.
Edit: I apologize for my reactionnary tone: i was a little bit upset to discover that a new extention was comming before the end of the french translate release so wrote this post in a row
@WithinAmnesia Thanks for the video i am really honored u took so much time to answer me even if i have not understood everything XD (and for your information i am not that young i am 24years old) . To clarify my point of view, the main goal of my post is not to blame beamdog or the volonteers which probably did their best. The main goal of my post is to get them considering the french community of baldur s gate which spend their childhood playing this game which loved this game and which want to take part in the future of baldur s gate as much as you
Edit: I apologize for my reactionnary tone: i was a little bit upset to discover that a new extention was comming before the end of the french translate release so wrote this post in a row
@WithinAmnesia Thanks for the video i am really honored u took so much time to answer me even if i have not understood everything XD (and for your information i am not that young i am 24years old) . To clarify my point of view, the main goal of my post is not to blame beamdog or the volonteers which probably did their best. The main goal of my post is to get them considering the french community of baldur s gate which spend their childhood playing this game which loved this game and which want to take part in the future of baldur s gate as much as you
Post edited by B3N on
5
Comments
1. You spend the first bit of your video (hopefully unintentionally) mocking the opening poster for their poor grammar when you clearly understand English is not their first language. From the remainder of the video it is clear that you understood the content of opening post, so their is no reason for you to make assumptions of the age/intelligence level of a person [see 1:20 of the video] based on their ability to type in a their non-native language.
2. You decided to upload your comments as a video, a format that can't be placed into google translate. This (potentially) makes it very difficult for the opening poster to understand/respond to your post. At the very least you could have provided a full text transcription of the video in some spoiler tags so it could be translated easily.
[End mini-rant]
As for the topic being discussed, I do think Beamdog could do a better job advertising the status of their various translations. For example they could add something along the lines of:
" has been translated into languages and translations for more are in the works*
*All translations are being done by a team of volunteers, see for a full list of completed translations and for the status of the others."
to each of their store pages.
I also think not buy a game until it is translated into your native language is a very reasonable thing to do.
"I have waited the last 2 years for the French translation of BG2: EE to finish. It has not been released yet. I feel as if BG2: EE was a waste of money. I feel as if I have been scammed by Beamdog so I am not going to buy SoD before BG2EE is translated into French and I am not the only one that feels this way."
Note: I agree that if I was in your shoes I would be a little bit angry myself, yet the reason why it has not been released yet is because the game is being translated by volunteers. I would still buy the next game though, since other than the translation, have you had any problems with Beamdog?
@B3N
Voici un fil à suivre:
Du filetage est appelé traductions de suivi. https://forums.beamdog.com/discussion/2752/suivi-des-traductions#latest
Cela devrait vous aider.
That is broken French for(if anyone was wondering):
"Here is a thread to follow:
The thread is called tracking translations. (link)
This should help you."
As you can see the volonteer s team (@La_Voix ) has gave up the translation since july
(https://forums.beamdog.com/discussion/comment/659506/#Comment_659506:
July 20 2015: "je dois vous signaler que, malheureusement, notre équipe n'ayant plus la même capacité qu'autrefois, nous avons décidé de laisser Beamdog se charger du reste de la traduction pour arrêter de faire languir les joueurs francophones. J'essaie de me renseigner régulièrement, mais c'est à eux qu'il faudra poser la question dorénavant." La_Voix
Google Translate:
July 20 2015: "I must point out that, unfortunately, our team no longer has the same capacity as before, we decided to leave Beamdog do the rest of the translation stop doing languish Francophone players. I try to educate myself regularly, but it is they who will ask the question now" La_Voix)
and beamdog doesnt seems to take over the project..
Moreover i dont understand why beamdog use volonteers: make us pay more to download the french translation and let s pay someone to do the job we really dont care about the price we just want to find again the excitement we had when we played baldur s gate when we were young...
Il me semble que tu maîtrises assez l'Anglais pour pouvoir y jouer dans cette langue! À plus forte raison, si tu connais déjà bien le jeu. Fais-toi une double faveur et redécouvre-le en langue originale.
Enhanced Edition - Key Features:
New Adventure: The Black Pits
New Character: Dorn Il-Khan
New Character: Neera the Wild Mage
New Character: Rasaad yn Bashir
A new collection of player character voice sets
Native support for high-resolution widescreen displays
Over 400 improvements to the original game
Improved multiplayer support with connectivity between all platforms
Now in 14 languages: English, French, German, Italian, Spanish, Turkish, Polish, Brazilian Portugese, Czech, Japanese, Chinese (Simplified), Korean, Russian, Ukrainian
Edit: Its on the right of the main page for BG1: EE at least:
http://www.baldursgate.com/
Lets make some rough estimates. It's maybe six months work for a single full time tranlator. They aren't going to come cheep, since you need someone fluent in at least two languages, AND is a good writer, AND understands the plot thoroughly. Lets call it $20000.
That cost has got to be shared between all the fanatical French Baldur's Gate fans. Lets say one in every 10000 French people, something like 8000. But at least half of them are fluent in English so don't need a translation so much that they will pay for it. So 4000 people. That's an extra $5, about €4.50 each. [edited correct conversion rate]
And that's with zero profit for Beamdog.
Note: I went to bed while the was uploading and before I could fully publish it on YouTube and share it here. So for all intents and purposes this reply video is about a day behind.
@Abel ayant passé 15ans à jouer à ce jeu en français avec les voix françaises et les spécificités françaises propres au jeu je doute pouvoir profiter pleinement du jeu si il n est pas traduit en français: tu imagines essayer de comprendre un délire de jan jansen en anglais ? autant en français ça peut être drôle autant en anglais c est à devenir fou
For instance here is me being a big nerd in on the Russian client (Ground War Tanks). https://drive.google.com/file/d/0BxLeN9bZ4X6xOXdvdWJwNGNaMDg/view
I really don't understand where you're coming from on this. Not about you not buying SoD, I understand that completely. I wouldn't buy a game in a language I couldn't understand well enough to enjoy either.
I mean about feeling scammed. I took a look at the BG2 webpage after reading @GemHound 's post, and it says absolutely nothing about translations. So why would you feel scammed because they didn't produce something they said they weren't producing?
@Fardragon , and that's just the initial outlay. If they officially supported all 14 of the BG1 languages, then every patch they issued would have to go to the translators before release, SoD would have to be translated before release, they'd have to provide at least some sort of support in all the languages. It can end up being a real time and money sump.
So it lead you to think that they are going to provide a french translation for baldur 's gate 2 moreover "@la_voix " said each 6month that it gonna be finish in 6month from the first day of the BG2EE s release to july 2015 (where the team gave up and beamdog hasn t communicate about the translation after that but only on another extension...)
I do not blame "la voix" i know he did the best of himself as a volonteer but it was frustrating for us to wait for nothing after they let it down
So even if I havent been "legally" scammed I felt scammed for all this reasons...
Therefore I have said everyting i wanted to say and I hope it is gonna be my last post because now the ball is in beamdog 's court.
Thanks for your attention and for your answers.
So much misinformation going on, guys.
There's no need to blindly defend Beamdog on this one: it's perfectly understandable why the OP would be upset. You see, the original BG2 was/is available in French. So in this case, the Enhanced Edition has effectively *removed* a pretty important functionality (one in which he/she apparently depends on to be able to properly play) and still hasn't restored it, two years after the initial release. I mean, wouldn't you be bummed out?
Now I don't know why that is the case. Maybe the voluntary team in charge of the French version still hasn't come through, which is unfortunate. I wouldn't presume that Beamdog should have prioritized allocated resources on translating the EE content because I have no way of knowing if that would be financially wise.
All I know is that it is unfortunate and you probably shouldn't crap on the guy for voicing his concerns. I believe it is good that a discussion on the topic of non-restored translation exists. If this is a pressing issue that demands more attention on Beamdog's part, this is where we can get their attention.
And to be fair: there's no scam or false advertising going on whatsoever. BG2:EE is not advertised anywhere as having a French version. This is only true of BG:EE, which does have the French language available from the options menu. Whether it is reasonable to expect the EE will be available in their language (since the original games already are), that's a whole other discussion.
A local translator here charges 19 cents a word (all the others are email for a free quote, which I won't do) to translate English to French. BG2:EE content is 396,359 words. That is over $75,000 for a professionally done translation job for only a small portion of the game.
Even if that is on the high end of a price point, it maybe unreasonable for the French community to raise enough money to pay for it.
Most professional translators are actually fluent in three of four languages.