Naturale. La traduzione non è ancora pronta nemmeno per PC (non abbiamo modo di testarla causa mancanza di supporto tecnico da parte loro), quindi è ovvio che non potrà nemmeno essere inclusa nelle versioni per console.
Desolato, ma lo stallo non dipende da noi.
Sisi lo so che non dipende da voi. Tu sicuramente li starai sollecitando, ma dobbiamo farlo anche noi (in maniera civile ovviamente) che non abbiamo partecipato alla traduzione. Io ci sto provando, spero che una volta usciti i primi titoli ( i Baldur's Gate, Planescape Torment e Icewind Dale) possano supportarvi nella traduzione. Dai speriamo ?
@Dataris
Ciao! Ti rispondo per punti
1. Non ho ricevuto nessuna news anche post rilascio EE per console, mi spiace.
2. La traduzione deve ancora essere testata. Stiamo aspettando che Beamdog ci permetta di farlo. Quindi le tempistiche non saranno brevi. Desolato, ma non dipende da noi.
Innanzitutto vi voglio fare i complimenti per il lavoro svolto con la traduzione di PST:EE (non vedo l'ora di giocarlo ).
A proposito dei ritardi di Beamdog, ho mandato una richiesta all'assistenza per avere qualche informazione in più.
Hello! The Italian PST:EE translation has been prepared for the import into the Translation Tool. The CSV file required for the import has been created and is ready to go. The next step is to generate the Italian project on the Translation Tool using the CSV file, which requires some work by the web developers.
Volendo fare l'ottimista parrebbe che manchi relativamente poco.
@Helios
Ciao a te e grazie per i complimenti.
La risposta che ti hanno dato corrisponde al vero. Peccato che risalga a circa tre settimane fa. Da allora, nessun progresso.
Aggiungo: lo step di cui parlano (importazione nel tool di traduzione ufficiale) e che ancora non hanno implementato serve per consentire il beta testing, cosa che richiederà molto tempo. A cose finite, seguiranno mesi (se non un anno) prima che venga rilasciata. Non voglio polverizzare il tuo ottimismo, ma il "relativamente poco" è un "parecchio, tanto". Mi spiace. Non dipende da noi. Sorry.
@Dataris
Ciao! Ti rispondo per punti
1. Non ho ricevuto nessuna news anche post rilascio EE per console, mi spiace.
2. La traduzione deve ancora essere testata. Stiamo aspettando che Beamdog ci permetta di farlo. Quindi le tempistiche non saranno brevi. Desolato, ma non dipende da noi.
@Dataris
Le mie email rimangono senza risposta o ricevono un "Non possiamo dire nulla".
Posso solo dirti di far sentire la tua voce contattando il servizio Assistenza Clienti.
Guarda, non immagini quanto mi dispiaccia non trovare più la collaborazione che abbiamo avuto (tra alti e bassi, sia chiaro) sino all'anno scorso.
Non è possibile rilasciare il tutto per "vie traverse"? Tipo amatorialmente, per capirci.
Intanto ho scritto su Twitter. Vediamo se gli preme di più in mondovisione.
Ciao Aedan....se ti serve un tester ci sono anche io! Ti ringrazio anticipatamente per l'enorme lavoro di riadattamento della precedente conversione. Contiamo che la situazioni si sblocchi o quanto meno possiamo in maniera amatoriale fruire di questo lavoro. Grazie davvero.
Se posso candidarmi vorrei provare la vostra traduzione come tester. Ovviamente grazie mille per il lavoro che avetew fatto per questo gioco che non sono mai riuscito a fare a causa appunto della lingua.
Buongiorno a tutti e buongiorno a te Aedan.
Ci sono mica evulozioni su fronte della traduzione in italiano del gioco su dispositivi mobile?
Grazie in anticipo :-)
Io non so se può servire , però forse se li subissiamo di richieste si smuovono un po' il culo.
Magari usando un hastag che consenta di avere subito una misura di tutti i commenti ed i pot che fanno riferimento all'argomento.
Io non so se può servire , però forse se li subissiamo di richieste si smuovono un po' il culo.
Magari usando un hastag che consenta di avere subito una misura di tutti i commenti ed i pot che fanno riferimento all'argomento.
Io non so se può servire , però forse se li subissiamo di richieste si smuovono un po' il culo.
Magari usando un hastag che consenta di avere subito una misura di tutti i commenti ed i pot che fanno riferimento all'argomento.
Non trovo il tuo hashtag su twitter e non trovo il tuo commento. Volevo unirmi.
Io non so se può servire , però forse se li subissiamo di richieste si smuovono un po' il culo.
Magari usando un hastag che consenta di avere subito una misura di tutti i commenti ed i pot che fanno riferimento all'argomento.
Non trovo il tuo hashtag su twitter e non trovo il tuo commento. Volevo unirmi.
Ciao! @Aedan ancora nulla?
Non avete trovato un modo per rilasciarla non ufficialmente? Sono stufo di Beamdog e mi fa girare le palle pure di avergli dato i soldi per Planescape...
Ciao! @Aedan ancora nulla?
Non avete trovato un modo per rilasciarla non ufficialmente? Sono stufo di Beamdog e mi fa girare le palle pure di avergli dato i soldi per Planescape...
Io sono dell'idea di considerare il rilascio delle patch giochi IE 2.6 come un terminus post quem, almeno per compartimentare lo stufamento senza sciupio di energie.
Comunque uno sblocco della situazione inizierà dal mettere a disposizione dei traduttori gli strumenti Beamdog di traduzione. Quindi c'è da passare anche da una necessaria tappa intermedia di controllo qualità.
Comments
Sisi lo so che non dipende da voi. Tu sicuramente li starai sollecitando, ma dobbiamo farlo anche noi (in maniera civile ovviamente) che non abbiamo partecipato alla traduzione. Io ci sto provando, spero che una volta usciti i primi titoli ( i Baldur's Gate, Planescape Torment e Icewind Dale) possano supportarvi nella traduzione. Dai speriamo ?
Grazie!
Ciao! Ti rispondo per punti
1. Non ho ricevuto nessuna news anche post rilascio EE per console, mi spiace.
2. La traduzione deve ancora essere testata. Stiamo aspettando che Beamdog ci permetta di farlo. Quindi le tempistiche non saranno brevi. Desolato, ma non dipende da noi.
Innanzitutto vi voglio fare i complimenti per il lavoro svolto con la traduzione di PST:EE (non vedo l'ora di giocarlo ).
A proposito dei ritardi di Beamdog, ho mandato una richiesta all'assistenza per avere qualche informazione in più.
Volendo fare l'ottimista parrebbe che manchi relativamente poco.
Ciao a te e grazie per i complimenti.
La risposta che ti hanno dato corrisponde al vero. Peccato che risalga a circa tre settimane fa. Da allora, nessun progresso.
Aggiungo: lo step di cui parlano (importazione nel tool di traduzione ufficiale) e che ancora non hanno implementato serve per consentire il beta testing, cosa che richiederà molto tempo. A cose finite, seguiranno mesi (se non un anno) prima che venga rilasciata. Non voglio polverizzare il tuo ottimismo, ma il "relativamente poco" è un "parecchio, tanto". Mi spiace. Non dipende da noi. Sorry.
Vi ringrazio per il lavoro svolto!
Tristemente, tutto tace
Le mie email rimangono senza risposta o ricevono un "Non possiamo dire nulla".
Posso solo dirti di far sentire la tua voce contattando il servizio Assistenza Clienti.
Guarda, non immagini quanto mi dispiaccia non trovare più la collaborazione che abbiamo avuto (tra alti e bassi, sia chiaro) sino all'anno scorso.
Intanto ho scritto su Twitter. Vediamo se gli preme di più in mondovisione.
Ho sia la versione Beamdog che quella Steam.
Lo ho fatto condividere ad un paio di amici. Se avete voglia, fatelo anche voi. Daniele Magnone su Twitter
Grazie!
Prendo nota
Ci sono mica evulozioni su fronte della traduzione in italiano del gioco su dispositivi mobile?
Grazie in anticipo :-)
Magari usando un hastag che consenta di avere subito una misura di tutti i commenti ed i pot che fanno riferimento all'argomento.
Purtroppo no
Grazie mille!
Non trovo il tuo hashtag su twitter e non trovo il tuo commento. Volevo unirmi.
Era su Facebook, non twitter.
@Aedan ancora nulla?
Non avete trovato un modo per rilasciarla non ufficialmente? Sono stufo di Beamdog e mi fa girare le palle pure di avergli dato i soldi per Planescape...
Comunque uno sblocco della situazione inizierà dal mettere a disposizione dei traduttori gli strumenti Beamdog di traduzione. Quindi c'è da passare anche da una necessaria tappa intermedia di controllo qualità.