Skip to content

[PSTEE] Revisione della traduzione: lo stato dell'arte

AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
edited July 2019 in Annunci Ufficiali
Stiamo curando la traduzione in italiano di Planescape Torment: Enhanced Edition!

Traduzione pagina negozio Steam: 100%
Traduzione achievements: 100%
Traduzione nuove stringhe: 100%
Editing di massa per correzione caratteri accentati: 100%
Editing di massa per uniformare traduzione termini specifici/universo D&D: 70%
Revisione oggetti: 100%
Revisione incantesimi: 100%
Traduzione dialoghi: 100%


Attendiamo che Beamdog carichi la traduzione nel loro tool per poter iniziare il beta testing con cui verificare qualità, sequenzialità tra una battuta e l'altra e corretta comprensione del contesto.

Ultimo aggiornamento: 18.07.2019
Post edited by Aedan on
«1345

Comments

  • reVenAntreVenAnt Member Posts: 34
    Topic da seguire con attenzione!
    E un enorme grazie in anticipo!
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    @reVenAnt
    Grazie a te!
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    16.05.2017

    Abbiamo ultimato la traduzione della pagina di PSTEE su Steam - sarà disponibile in italiano al rilascio del gioco.

    Mille grazie @Lisaralin per il suo impeccabile lavoro!
  • reVenAntreVenAnt Member Posts: 34
    Straordinario!!!
  • rede9rede9 Member, Translator (NDA) Posts: 1,947
    edited May 2017
    Non abbiamo scadenze per la Patch 3.1, vero? @Aedan
    Post edited by rede9 on
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    edited July 2017
    Aggiornamento del 25.05.2017
    Abbiamo ultimato la traduzione degli achievements di Steam - verranno visualizzati in italiano al rilascio del gioco.

    Mille grazie @Sharsek per la consueta originalità con cui traduce espressioni particolarmente sfidanti dall'inglese all'italiano!
    Post edited by Aedan on
  • Sarevok91Sarevok91 Member Posts: 9
    Ciao! volevo chiedere se una traduzione di Siege of Dragonspear di Baldur's Gate è possibile. grazie in anticipo
  • rede9rede9 Member, Translator (NDA) Posts: 1,947
    @Sarevok91 Al momento i pochi volontari disponibili sono oberati da PST e BG2.
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    edited July 2017
    Aggiornamento del 25.06.2017
    La traduzione degli oggetti è al 75%. La traduzione degli incantesimi è al 50%. Abbiamo rivisto quasi tutti gli oggetti - uniformata la traduzione delle stesse parti testuali, adottate le traduzioni ufficiali, usato un template comune, corretti errori, ripristinate parti di testo non tradotte.
    La traduzione delle nuove stringhe è al 50%.
    La revisione dei dialoghi è appena iniziata.
    Post edited by Aedan on
  • reVenAntreVenAnt Member Posts: 34
    Grazie di cuore! Non vedo l'ora di un bel 100% per poter godere di questo capolavoro!
    Grazie @Aedan
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    Aggiornamento del 31.07.2017
    Revisione oggetti: 85%
    Revisione incantesimi: 70%
    Revisione dialoghi: 15%

    Il team sta concentrando i propri sforzi nell'ultimare la revisione di oggetti e incantesimi e nel revisionare, correggere e migliorare la traduzione dei dialoghi. Ringrazio tutti per lo sforzo e per le energie che state investendo in questo progetto particolarmente complesso.
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    edited September 2017
    @H1N1
    Grazie mille! Planescape Torment sta richiedendo uno sforzo e un impegno sicuramente maggiore rispetto a quello profuso per gli altri titoli da noi curati, ma ne vale la pena!
    Apprezziamo molto le tue parole di incoraggiamento :)
    Post edited by Aedan on
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    edited December 2017
    Aggiornamento del 28.09.2017
    Traduzione nuove stringhe: 100%
    Revisione oggetti: 100%
    Revisione incantesimi: 100%
    Traduzione dialoghi: 30%

    Abbiamo ultimato la traduzione di tutti gli oggetti e degli incantesimi del gioco!
    Un grandissimo grazie @Maroc per le energie profuse nel perfezionare i testi di armi, armature, tatuaggi e altro ancora. Come gli altri titoli enhanced, anche Planescape Torment si distingue per le descrizioni particolareggiate, evocative e originali di ogni singolo oggetto, pertanto siamo davvero lieti di averle cesellate nel migliore dei modi.

    Complessivamente, la revisione dei dialoghi ha raggiunto il 30%.

    Mille grazie a tutto il team!
    Post edited by Aedan on
  • NymlothNymloth Member Posts: 6
    Davvero mille grazie a tutti! In passato non avrei mai creduto che sarebbe stato possibile giocare questo capolavoro con una traduzione curata come la vostra (e lo dico dopo aver provato BG1EE ;) ). Un piccolo sogno!
  • H1N1H1N1 Unconfirmed, Member Posts: 2
    Nymloth said:

    Davvero mille grazie a tutti! In passato non avrei mai creduto che sarebbe stato possibile giocare questo capolavoro con una traduzione curata come la vostra (e lo dico dopo aver provato BG1EE ;) ). Un piccolo sogno!

    Scusatemi, non sò se ho capito bene ma per caso la traduzione è disponibile?
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    @H1N1
    No, ci stiamo ancora lavorando. Il primo post di questo thread riporta lo stato dell'arte.
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    edited December 2017
    Aggiornamento del 08.12.2017
    Traduzione nuove stringhe: 100%
    Revisione oggetti: 100%
    Revisione incantesimi: 100%
    Traduzione dialoghi: 40%

    Terminato il lavoro alle componenti accessorie (descrizione oggetti, incantesimi, abilità, stringhe dell'IU e altro ancora), prosegue la traduzione dei dialoghi, ad oggi al 40%.

    Mille grazie a tutto il team per l'infaticabile lavoro svolto!
  • DaemoniaDaemonia Member Posts: 10
    Grazie mille per tutto il lavoro che fate!
  • KiashaalKiashaal Member Posts: 1
    Salve!
    All'uscita si parlava di una traduzione amatoriale. Non ricordo il sito, ma era tramite un link di un utente su un articolo fatto su Muptiplayer.it.
    Volevo dare una mano e scrissi, ma nessuno rispose più. Ora scopro questa iniziativa. Per cui vorrei dare il mio umile aiuto se possibile. Non sono bravissimo con l inglese, ma aiutare a tradurre un po' posso farlo. Ditemi cosa fare =)
    Grazie a tutti voi.
  • rede9rede9 Member, Translator (NDA) Posts: 1,947
    Kiashaal said:

    Salve!
    All'uscita si parlava di una traduzione amatoriale. Non ricordo il sito, ma era tramite un link di un utente su un articolo fatto su Muptiplayer.it.
    Volevo dare una mano e scrissi, ma nessuno rispose più. Ora scopro questa iniziativa. Per cui vorrei dare il mio umile aiuto se possibile. Non sono bravissimo con l inglese, ma aiutare a tradurre un po' posso farlo. Ditemi cosa fare =)
    Grazie a tutti voi.

    Il leader è @Aedan .
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    Aggiornamento del 18.02.2018
    Siamo a metà dell'opera!
    La traduzione dei dialoghi di Planescape Torment: Enhanced Edition ha raggiunto il 50%!
  • keeriankeerian Member Posts: 2
    edited March 2018
    Salve @Aedan, se possibile, vorrei poter contribuire al lavoro di traduzione, ho ottime conoscenze della lingua, e mi piacerebbe essere utile alla community italiana
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    @keerian
    Grazie per la disponibilità - ti mando un PM :smile:
  • FrasqueloFrasquelo Unconfirmed, Member Posts: 1
    Ho scoperto ora questa traduzione, vi ringrazio perchè sarà fantastico poter giocare questo gioco in italiano. Ci sono aggiornamenti? Buon lavoro!
  • DaemoniaDaemonia Member Posts: 10
    Gioco comprato con l'ultima tornata di sconti! Buon lavoro ancora una volta! Spero ci terrete aggiornati sui progressi della traduzione :D
  • alemin91alemin91 Member Posts: 1
    Ciao :smile: prima di tutto complimenti per il lavoro.
    Volevo solo sapere se da febbraio ci sono aggiornamenti sullo stato della traduzione e se sta procedendo :blush:
  • AedanAedan Member, Translator (NDA) Posts: 8,551
    @alemin91
    Ciao!
    Ti confermo che la traduzione sta procedendo, anche se un po' a rilento. Presto raggiungeremo il 60% e a quel punto pubblicheremo un aggiornamento :)
Sign In or Register to comment.