Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

Categories

Dark Dreams of Furiae - a new module for NWN:EE! Buy now
Attention, new and old users! Please read the new rules of conduct for the forums, and we hope you enjoy your stay!

[BG2EE] Suivi d'avancement de la traduction

2»

Comments

  • IsayaIsaya Member, Translator (NDA) Posts: 747
    Graoumf wrote: »
    @Isaya , je pense être disponible à compter de cet été pour effectuer des relectures si besoin.
    Comme tu le sais peut-être, j'assure le soutien relecture d'un mod en cours chez les d'Oghms, de façon très sporadique à cause de mes disponibilités (mais au moins je suis à jour pour l'instant ! :p ). Je devrais être en mesure de mener les 2 de front.
    Bonjour @Graoumf
    C'est sympa de donner de tes nouvelles. Bon courage pour tes activités professionnelles.
    Ton aide sera la bienvenue, lorsque tu auras un peu de temps. Le contenu de Rasaad a déjà dû être revu en partie par @LaVoix mais il n'est pas exempt de défauts, j'en ai trouvé par hasard en faisant quelques évolutions. L'autre contenu a fait l'objet d'une relecture croisée mais n'est sans doute pas non plus parfait.
    Pour le contenu vanilla, je n'ai pas essayé de récupérer le travail de l'ancienne équipe pour l'instant. Je n'ai plus d'inquiétude à propos du transfert depuis l'outil de Beamdog vers le format tra. Néanmoins je crains que des discordances masculin / féminin venant du fait que seul l'un ait été mis à jour. Par contre, ce qui est dans les tuyaux à plus ou moins longue échéance est le report de correcfr BG II, que FreddyGwendo a considérablement étoffé.
    Par ailleurs, il commence à y avoir du contenu partiel sur d'autres thèmes de BG2EE, qui pourra aussi faire l'objet de relectures intermédiaires, si jamais tu t'ennuies. ;)

    J'étais effectivement au courant pour ta relecture des fichiers du mod, la personne que je félicitais pour la relecture t'a dénoncé. ;)

    Bonjour @Floflorigolo
    Accepter des dons nécessiterait sans doute l'accord de Beamdog. Quelqu'un avait évoqué je ne sais quel site pour cela, je lui avais proposé de s'en occuper avec mon aide pour le contact avec Beamdog, je n'ai pas eu de retour. Comme je l'avais indiqué à l'époque, je considère que je n'ai pas de temps à perdre pour quelque chose de très hypothétique (l'accord de Beamdog, la mise en place du don, le fait que les gens donnent), sans oublier la prise de décision sur la façon d'utiliser l'argent et la difficile gestion des attentes des gens qui donnent.
    Mais plus que tout, rien ne permet à ce jour d'affirmer que ces dons ne seraient pas faits en pure perte. C'est déjà assez compliqué de gérer les attentes de certains visiteurs vis-à-vis du travail de bénévoles, je préfère ne pas imaginer avec de l'argent en jeu.

    JuliusBorisov
  • MongwerMongwer Member Posts: 1
    Bonjour,

    J'ai créé un compte spécialement pour ce sujet.
    Je n'achète pas la version Steam de Baldur's Gate II car je suis scandalisé que la version française ne soit pas proposée.
    Pourquoi scandalisé ?
    Car j'ai 43 ans, je possède une version boite quasi collector de Baldur's Gate II Shadow of Amn, que j'ai acheté neuf à sa sortie.
    Et j'y ai joué, joué joué...
    Je voulais m'y remettre, mais ma version CD date de trop, et les pc actuels ne le lisent pas...
    Il n'y a même pas de clé CD.

    J'ai donc voulu l'acheter sur Steam, mais qu'elle ne fut pas ma surprise de voir que la VF n'est pas proposée, et ce depuis sa sortie sur Steam, alors que la Version Française INTEGRALE existe dans le jeu depuis sa sortie au début des années 2000 !!!

    Pourquoi alors faire appel à des équipes de traducteurs de nos jours, puisque tout est disponible dans son ancienne version ???

    Je ne vois aucune explication à ce sujet, et j'ai vu un lien pour ce forum ici, et ce sujet en fait.
    Voilà pourquoi mon inscription, je n'ai pas exploré tout le forum.

    Mon idée est: comment faire pour que mon CD soit explorable afin de fournir toutes les données en langue française ?

    Je ne suis pas assez doué pour savoir quoi faire, sauf si on m'explique bien.

    Du coup je pourrais vous fournir la VF intégrale non ?

    Et s'il elle n'est pas complète du fait des patchs ayant suivi ces dernières années, ça pourrait être un bon début non ?

    Bref, la balle est dans votre camp, de toute manière je ne peux plus rejouer à ce superbe jeu.

    Non pas que je ne comprenne pas l'anglais, mais pour un Jeu de Rôle je ne suis pas assez doué.

    Voilà.

    Dans l'attente de votre réponse ou de votre contact.

  • IsayaIsaya Member, Translator (NDA) Posts: 747
    Bonjour @Mongwer
    Tu te trompes considérablement sur la faculté à disposer d'une version française intégrale à partir des textes originaux. Les textes d'origine ne constituent que 70 % environ des textes complets de BG2EE.

    Il n'a pas fallu bien longtemps après la mise en vente de BG2EE en novembre 2013 (seulement en anglais à l'époque) pour que soient mis à disposition des joueurs par des membres de la communauté un moyen de récupérer toute la traduction originale de BG II et ToB, et ce en plusieurs langues.
    Voici en particulier ma propre contribution qui date de décembre 2013 (je n'étais pas le premier, mais la méthode diffère de la précédente contribution) et que j'ai enrichie depuis avec de la traduction de contenus ajoutés par BG2EE grâce à d'autres bénévoles.

    En 2017, suite à la disparition de la précédente équipe de bénévoles, une nouvelle équipe s'est montée et est partie sur une autre base de travail, avec l'aval de Beamdog pour travailler en dehors de l'outil qu'ils mettent à disposition et pour distribuer la traduction partielle sous forme de mod. En gros c'est ce que cette discussion devrait t'apprendre avec davantage de précisions si tu la reprends depuis le début.

    La version la plus récente du mod, réalisée depuis l'aval de Beamdog, est disponible dans une nouvelle discussion. J'ai mis à jour la premier message de cette discussion afin que tu puisses trouver plus directement le mod de traduction dont je parle et une synthèse de la situation actuelle de la traduction.

    Pour ce qui concerne la version originale, je suis surpris que tu ne puisses pas l'installer sur un PC récent, à moins qu'il ne soit pas équipé d'un lecteur de CD ou que les CD soient devenus illisibles. En tout cas le jeu lui-même fonctionne, je peux le confirmer (pour ma part je le copie à partir d'une sauvegarde du répertoire installé).
    Enfin, si tu souhaites obtenir une version originale plus facile d'utilisation, sache que l'achat de BG2E sur Good Old Games te donne également droit à la version originale, dans une version installable comme un jeu récent et qui ne réclame plus l'insertion d'un CD pour jouer.

    JuliusBorisov
  • ManweeManwee Member Posts: 5
    Bonjour à tous,

    je viens de voir qu'une édition collector de la baldur's gate allait sortir sur console. Elle comprendrait une traduction française intégrale. Vous êtes au courant de quelque chose? Cette info me surprend un peu.

    Source :
    https://editioncollector.fr/jeux/une-tonne-de-collector-pour-les-rpg-inspires-par-donjons-dragons.html

    Au plaisir de vous lire :)

  • IsayaIsaya Member, Translator (NDA) Posts: 747
    Bonjour,

    Beamdog et son éditeur pour les versions console, Skybound Games, se chargent de la traduction en français de BG2EE et Siege of Dragonspear.
    Pour l'instant Beamdog n'a pas précisé ce qui allait advenir des versions ordinateur et tablette.

    Je n'ai pas vu le côté intégral dans l'article. Je n'ai pas d'information à propos des voix.

    JuliusBorisov
  • ManweeManwee Member Posts: 5
    Merci beaucoup pour ta réponse. J'espère que ça ne pas pas mettre un coup d'arrêt à votre traduction :/

  • NeferithNeferith Member Posts: 62
    edited July 2019
    Je dirais que c'est à la fois une bonne et une mauvaise nouvelle. Bonne nouvelle, parce qu'on va peut etre enfin avoir le droit à une traduction. Mauvaise, parce que c'est quand meme un sacré travail que vous avez fait (Même si vous n'en avez pas encore vu le bout) et ce serait un sacré coup d'épée dans le dos de la part de beamdog pour les traducteurs actuels.
    Perso, j'espère qu'ils vont inclure la traduction au moins sur PC. Mais bon, tant que rien n'est officiel, on en sait rien. Ce serait quand même un beau fouttage de gueule qu'il n'inclut pas la VF sur PC.

    Edit : l'article ne parle pas du traduction fr pour BG2 et dragonspear. D'ailleurs l'auteur de l'article dit qu'il n'y croit pas dans les commentaires.

  • lefreutlefreut Member Posts: 1,462
    D'après ce tweet, il y aurait bien une VF pour tous les titres. Après à voir si c'est exact ou non.


    J'ai posé la question pour la possible intégration de cette traduction dans la version PC et la réponse est: pas d'info pour le moment :/

  • NeferithNeferith Member Posts: 62
    lefreut wrote: »
    D'après ce tweet, il y aurait bien une VF pour tous les titres. Après à voir si c'est exact ou non.


    J'ai posé la question pour la possible intégration de cette traduction dans la version PC et la réponse est: pas d'info pour le moment :/

    Au pire, si la Fr existe, il y peut etre moyen d'extraire les fichiers de langue pour faire un mod PC. Mais ce serait quand même un comble que la FR ne soit que sur console.

  • IsayaIsaya Member, Translator (NDA) Posts: 747
    Après avoir relayé le tweet sur le forum, le responsable communauté de Beamdog a confirmé la VF pour BG2EE et SoD dans le pack pour console.
    Les discussions que j'ai eues avec le responsable des traductions vont dans le même sens.
    La traduction bénévole de BG2EE est effectivement à l'arrêt en attendant plus de détails et une éventuelle contribution de notre part.
    Le report vers les autres versions dépend peut-être du contrat passé avec la société de traduction. Je pense aussi que les changements de l'interface entraîneront des écarts de texte entre la version console et les autres versions. Il faudra sans doute faire des adaptations.
    L'annonce, sans précision calendaire, du patch 2.6 pour les versions autre que console pourrait aboutir à une sortie avant les versions console ("very close"). Il ne faut pas s'attendre à une VF dans ce patch en tout cas.

    Si un problème contractuel devait aboutir à ce que la traduction ne soit pas disponible sur PC ou mobile, il ne faut pas compter sur un mod, qui tomberait alors dans le même problème contractuel. En tant qu'auteur du mod existant, je ne m'y risquerais pas.

  • NeferithNeferith Member Posts: 62
    C'est presque certain qu'il faudra faire des adaptations. Maintenant pour tout ce qui est problème contractuel., j'espère quand même beamdog sera assez malin pour ne pas se retrouver avec une VF disponible sur console et pas sur PC. Après ils sont pas à un bad buzz près.

  • KerozevokKerozevok Member Posts: 695
    @Neferith Je peux me tromper, mais le jeu étant à présent dispo en anglais, allemand, polonais, russe, italien, espagnol... Je ne pense pas que Beamdog va planifier quelque chose uniquement pour la version FR.

  • Mastervince77Mastervince77 Member Posts: 20
    Le pire, c'est qu'il risque de ne pas avoir de traduction du coup. Je vois mal comment l'équipe de bénévoles pourrait terminer son travail en ayant sous le nez une traduction complète sur consoles.

  • Mastervince77Mastervince77 Member Posts: 20
    edited August 2019
    Pardon, si j'ai bien compris, il y aurait des écarts de texte entre la version console et pc. L'équipe de bénévoles se chargera d'adapter les textes.

    Cela me rappelle un jeu de Deadalic. Il y avait eu un jeu intitulé "the whispered world" qui était sorti en français. Quelques années plus tard la version "special edition", sans apporter d'amélioration notable, s'est contenté de supprimer la version française du jeu, pour une raison de différents avec la société de traduction.

    Post edited by Mastervince77 on
  • QuébecoiseQuébecoise Member Posts: 2
    Bonjour, je suis l'avancé de la traduction depuis le début. C'est la première fois que je vous écris pour vous dire que j'espère vraiment que votre travail n'a pas été pour rien et que vous pourrez le terminé!

  • ShikikanShikikan Member Posts: 1
    Bonjour
    Tout d'habord, merci aux équipes qui se démennent à nous traduire le jeu <3
    Est ce qu'il y a des nouvelles d'un éventuel ajout des trads consoles sur pc de la part de Beamdog ? Ou au moins que les bénévoles puissent les récuperer pour les aider ?

  • GwendolyneGwendolyne Member Posts: 379
    Bonjour, je suis l'avancé de la traduction depuis le début. C'est la première fois que je vous écris pour vous dire que j'espère vraiment que votre travail n'a pas été pour rien et que vous pourrez le terminé!

    C'est toujours en cours. ;)

  • asmlasml Member Posts: 1
    Je vous suis de près depuis déjà un bon moment, je tenais à vous féliciter de vos efforts et j'espère vraiment qu'elle sera bientôt là et que vous ne serez pas parasités par l'autre traduction ! Si vous voulez de l'aide pour de la correction de fautes ou autres, comment peut-on procéder ?

  • GwendolyneGwendolyne Member Posts: 379
    Toute aide est la bienvenue. ;)

    Voici où t'adresser.

  • Duke4everDuke4ever Member Posts: 1
    Bonjour ! Ça fait un petit moment que je suis ce projet, et je suis assez motivé pour filer un coup de main, que ce soit en termes de traduction ou de relecture. J'ai rempli le formulaire sur le site de la couronne de cuivre. J'ai également un peu parcouru le forum et ai téléchargé des fichiers textes (ceux de Hexxat, un peu au pif) histoire de voir ce que ça donnait. Je me suis amusé à en traduire un pour voir la difficulté. Je pense pouvoir aider un peu, et je dispose régulièrement d'un peu de temps libre. Du coup si vous êtes intéressés je suis à disposition, c'est un boulot énorme et je trouve ça bien ce que vous faites.

  • anapodaanapoda Member Posts: 2
    Bonjour bonjour,

    Je viens de démarrer Baldur's Gate 2 : Shadow of Amn à l'instant et je vois qu'il n'y a pas de traduction française. Désappointé, parce qu'il y a 20 ans le jeu était bel et bien traduit en français, je m'enquiers de solutions à ce problème...

    Sur translate.baldursgate.com un site administré visiblement par Beamdog qui a réalisé la réédition du jeu, il est mentionné que le jeu est traduit à 100%, et que la traduction est bien sortie il y au moins 5 mois.

    Le site ne propose pas de téléchargement de quelconques fichiers de trad, et le jeu lui même (à jour) ne propose pas le français dans le choix des langues. Comment on fait pour accéder à la release de la traduction ?

  • IsayaIsaya Member, Translator (NDA) Posts: 747
    Bonjour @anapoda
    La traduction est disponible dans les versions pour console sorties fin 2019. Pour les ordinateurs et tablettes, un nouveau patch est en attente depuis longtemps, il devrait en principe inclure cette traduction. Les fichiers du site de traduction ne sont accessibles qu'aux bénévoles ayant signé un accord de NDA avec Beamdog et ne peuvent pas être diffusés.
    En attendant, il existe le mod de traduction partielle évoqué au début de cette discussion pour récupérer en très grande partie la traduction du jeu original et une petite partie des nouveaux textes.

  • anapodaanapoda Member Posts: 2
    edited May 21
    Ha merci pour toutes ces infos, du coup il suffit d'être un peu patient pour le patch :) j'ai aussi envoyé hier soir un message au support de Beamdog à ce sujet, si quelqu'un me répond peut être pourra t-il me donner une éventuelle date d'ajout de la trad ^^

    Edit : réponse du support Beamdog au sujet de ma demande concernant l'installation de la traduction mentionnée comme complète et "released" sur le site translate.baldursgate.com "Just confirming that we got your request. We're on it."

    Post edited by anapoda on
Sign In or Register to comment.