Skip to content

Ludzie do dubbingu!

245

Comments

  • M6k3M6k3 Member Posts: 180
    Dlatego właśnie będę grał w wersje kinową oryginalne dialogi a polskie napisy....
  • qinrodqinrod Member Posts: 61
    M6k3 said:

    Dlatego właśnie będę grał w wersje kinową oryginalne dialogi a polskie napisy....

    Fajnie. Masz taką możliwość i należy się cieszyć. Co nie znaczy że polskiego dubbingu ma nie być. Jak dla mnie niektóre próbki są bardzo fajne i gdyby tylko zająć się tym na poważnie...
    Ja takie głosy kupuję i mogę grać, nie psują one klimatu a nawet niektóre się w niego wpisują. Do tego uniknął bym sytuacji w której Dorn gada po ang do Minsca-pl poligloty. Moim zdaniem właśnie płynność dialogów była siłą lokalizacji BG, w momencie gdy część głosów jest polskich część nie to tracimy tę płynność (niewiele jest osób potrafiących swobodnie przeskakiwać z języka na język). Fanowski dubbing ideałem nie będzie ale przynajmniej ma szanse utrzymać płynność.

    Nikt mi nie powie że grając z nie w pełni przetłumaczonymi modami czuł klimat gry tak jak w oryginalnej podstawce...
  • MurkMurk Member Posts: 57
    edited October 2012
    qinrod said:

    Co nie znaczy że polskiego dubbingu ma nie być. Jak dla mnie niektóre próbki są bardzo fajne i gdyby tylko zająć się tym na poważnie...
    Ja takie głosy kupuję i mogę grać, nie psują one klimatu a nawet niektóre się w niego wpisują.

    Gdyby do tego doszło...... Na szczęście jest wybór o którym napisał M6k3.
  • KirkorKirkor Member Posts: 700
    To, że zostały tu zamieszczone jakieś próbki, nie znaczy, że automatycznie zostaną wybrane. Ba, pewnie do finalnej wersji dubbingowej będą zorganizowani jacyś profesjonalni ludzie (co nie zmienia faktu, że miałem ubaw, nagrywając "próbki").

    Zresztą, nikt mi nie powie, że dubbing w oryginale jest jakiś wybitny ;)
  • qinrodqinrod Member Posts: 61
    Kirkor said:

    To, że zostały tu zamieszczone jakieś próbki, nie znaczy, że automatycznie zostaną wybrane. Ba, pewnie do finalnej wersji dubbingowej będą zorganizowani jacyś profesjonalni ludzie (co nie zmienia faktu, że miałem ubaw, nagrywając "próbki").

    Wydaję mi się że finałowej wersji dubbingu nie będzie;p Jeżeli liczymy na jakiś dubbing to musimy sami go zrobić. Umiesz liczyć, licz na siebie.

    Skoro miałeś ubaw może warto pokusić się o nagranie paczki głosów do którejś postaci ? Ja bym z chęcią ich użył. Wolę zdecydowanie słuchać ojczystą mowę
    Zresztą, nikt mi nie powie, że dubbing w oryginale jest jakiś wybitny ;).
    Z tym się zgadzam, ale trzeba dodać że klimat tworzył.
  • LavaDelVortelLavaDelVortel Member Posts: 2,703
    Wydać jako mod i po problemie... Jak będzie dobrze nagrane, to mod się będzie sam reklamował. Wrzuciłem polskie Xan BG2 audio do moda Kulyok i kto chciał to dotarł zawsze sam. Poza tym są strony gdzie można wspomnieć o takim modzie i wszystko gites-majonez.
  • M6k3M6k3 Member Posts: 180
    edited November 2012
    Przesłuchałem te próbki i z całym szacunkiem dla mnie porażka słaba dykcje i udawane emocje słychać na kilometr, albo profesjonalni aktorzy albo szkoda się za to zabierać i nazywać to oficjalnym dubbingiem, a jak chcecie sobie robić moda to tego wam niestety nikt nie zabroni :)
  • SikorskySikorsky Member Posts: 402
    edited November 2012
    Szkoda, że CD PROJEKT się za to nie weźmie. Podejrzewam, że nie jest to zwiazane z ogromnymi pieniędzmi. W końcu do nagranie jest tylko kilka linijek tekstu. Trzeba udźwiękowic postacie i ewentualnie jakieś pojedyńcze zdania z początków dialogów tych postaci. Osobiscie widział bym to tak jeżeli profesjonaliści mieli by się za to brać.
    Rasaad - Łukasz Nowicki
    Neera - Joanna Jabłczyńska
    Dorn - Sławomir Pacek

    Pomażyć każdy może :/

    P.S. http://www.youtube.com/watch?v=Vl1a-btfMq0
    Pacek w takiej wersji jak od 4:16 byłby idealny do Dorna
  • KirkorKirkor Member Posts: 700
    edited November 2012
    Cośtam słyszałem, że mają wykorzystać stary dubbing i polska wersja ma być dostępna, tyle, że jakiś czas po premierze... Więc może dograją jeszcze te parę głosów?
    A jak nie, to zawsze można spróbować zrobić mod...

    @qinrod mogę nagrać, ale musiałbym mieć tekst (najlepiej ładnie przetłumaczony, żeby był spójny z przetłumaczonym tekstem w grze) oraz wytyczne, którą postać miałbym zagrać itp.
    Spróbować nie zawadzi. Najwyżej się tego nie zamieści i już.
  • cherrycoke2lcherrycoke2l Member, Translator (NDA) Posts: 1,085
    @Kirkor – mnie nic nie wiadomo o dogrywaniu niczego. Prawdopodobnie uda się wrzucić stary dubbing do BG:EE i tyle.
  • StoufStouf Member Posts: 3
    Ja również mogę wspomóc, jeśli trzeba ;)
  • DargoradDargorad Member Posts: 64
    edited November 2012
    Powiem Wam, że jeśli miałbym grać z polskim dubbingiem, to wolę by głosy były faktycznie dobrze dobrane. Może to być fanowskie, byle by dobrze pasowały do odgrywanej postaci i nie raziły sztucznością, lub dziwnie przejaskrawionymi samogłoskami i emocjami... Nie musi dupy urywać, ale też niech nie razi zbytnim amatorstwem.
  • AdalbertMazurekAdalbertMazurek Member Posts: 106
    CDP zajmował się lokalizacją, bo był dystrybutorem BG na Polskę. Obecnie z dystrybucją nie będzie miał nic wspólnego (chyba, że pudełkowa wersja kolekcjonerska będzie przechodziła przez nich) i ich rola zakończyła się na przekazaniu wszystkiego co mają (w tym tłumaczeń i dubbingu) obecnym producentom BG:EE.
    Ktoś może jednak wie jak wygląda sprawa dubbingu w innym języku niż oryginalny angielski? Choć domyślam się, że pozostanie nam amatorskie nagranie głosów i udostępnienie tego jako mod. Faktycznie dziwne będzie granie drużyną, w której członkowie przemawiają różnymi językami...
  • M6k3M6k3 Member Posts: 180
    dlatego :D gra sie kinowo albo w oryginale ! Za tym własnie tęsknie :D
  • cherrycoke2lcherrycoke2l Member, Translator (NDA) Posts: 1,085
    @M6k3 – tę zasadę można chyba zastosować do każdej gry, tylko nie BG :) Słysząc 'gorajon' zamiast 'gorion' w czase testowania bety, to coś we mnie przechodziło :D

    Chociaż z drugiej strony, Jaheira w oryginale ma genialny akcent, także są plusy i minusy.
  • M6k3M6k3 Member Posts: 180
    No to działa w dwie strony kwestia przyzwyczajeń :D
  • DargoradDargorad Member Posts: 64
    @cherrycoke2l - Ty masz dostęp do bety? Osz ty obózie ty!
  • zdechlakzdechlak Member Posts: 75
    czy w grze będzie głos Fronczewskiego ?
  • cherrycoke2lcherrycoke2l Member, Translator (NDA) Posts: 1,085
    @zdechlak – będziemy chcieli dodać głosy z wersji oryginalnej, jak tylko będziemy wiedzieli jak/będzie taka możliwość, więc raczej tak.
  • zdechlakzdechlak Member Posts: 75

    @zdechlak – będziemy chcieli dodać głosy z wersji oryginalnej, jak tylko będziemy wiedzieli jak/będzie taka możliwość, więc raczej tak.

    bez Fronczewskiego to nie to samo - a najlepiej by było jakby dograł parę kwestii

  • LuckyLucky Member Posts: 645
    Ja nie przyjmuję innej wersji do wiadomości niż ta, że stary dubbing ze wszystkimi głosami (Fronczewski, Kownacka!!!) będzie dostępny (z resztą chyba tak ma właśnie być). Reszta (czyt. nowy materiał) jak dla mnie może być tylko tekstowy, jeśli w alternatywie będą amatorsko dograne kwestie, bo jest ryzyko, że będą jakościowo mocno odstawać od pierwotnej lokalizacji.
  • AdalbertMazurekAdalbertMazurek Member Posts: 106
    Amatorskich dubbingów na pewno nie wrzucą do oryginalnego wydania, ewentualnie jako mod myślę, że może takie coś funkcjonować.
  • EtaminEtamin Member Posts: 830
    Wiecie które kwestie pozostaną po angielsku? Tylko 3 nowe głosy nowych postaci? To się da jeszcze jakoś przeżyć - wystarczy nie brać ich do drużyny ;). A co z tym oświadczeniem" All of the original Baldur's Gate cinematics have been fully replaced with hand-painted cinemeatics, directed by Nat Jones. " . Będzie do tego stary podkład Fronczewskiego?
  • ParysParys Member Posts: 205
    edited November 2012
    Ciekawe z jakiej racji znalazłby się tam Pan Fronczewski skoro sprawa z udźwiękowieniem jest jasna - na chwilę obecną tylko stary dubbing od CDP, a nowa zawartość otrzyma tylko polskie napisy.
  • KirkorKirkor Member Posts: 700
    edited November 2012
    Etamin said:

    Wiecie które kwestie pozostaną po angielsku? Tylko 3 nowe głosy nowych postaci? To się da jeszcze jakoś przeżyć - wystarczy nie brać ich do drużyny ;). A co z tym oświadczeniem" All of the original Baldur's Gate cinematics have been fully replaced with hand-painted cinemeatics, directed by Nat Jones. " . Będzie do tego stary podkład Fronczewskiego?

    Cinematics, czyli filmiki, jak pierwszy raz wchodzisz do jakiegoś miasta (np. Beregost czy Gospoda Pod Pomocną Dłonią). Tam właściwie nic się nie dzieje i nie ma głosu Fronczewskiego.
    Z tego co wiem zmienią też intro i outro... A jak one będą wyglądać dowiemy się już w grze...

    Co do dubbingu - chyba nie będzie dostępny on od razu na premierze, tylko jakiś czas po niej. Tak mi się wydaje.

    Nowych głosów może być więcej niż trzy. Może dograją parę nowych "defaultowych". Być może będzie jakiś boss (lub cała grupka ważniejszych NPC), którzy dostaną swoje paczki głosowe.
    W każdym razie nie będzie tego raczej zbyt wiele.
  • EtaminEtamin Member Posts: 830
    Stąd iż do przerywników filmowych w trakcie gry to on podkładał głos. A z tego co zapowiedział producent to owe przerywniki mają być tylko zmienione graficznie na ręcznie-rysowane autorstwa Nata Jonesa. Pytanie tylko czy dźwięk też będzie nowy, czy przekopiują starą ścieżkę dźwiękową.
  • EtaminEtamin Member Posts: 830
    @Kirkor Myślałem, że chodzi głównie o te przerywniki pod każdym akcie, które komentuje Fronczewski. Nie pomyślałem o tych filmikach przed wejściami do miast. Mam nadzieję, że dubbing będzie dostępnym już na początku, albo szybko da się go za pomocą modu dokleić. Mam ochotę zagrać w starego baldura z nowymi dodatkami, nie w angielskiego z polskimi napisami.
  • LuckyLucky Member Posts: 645
    Przepraszam, że znów upominam, ale: @Etamin JEST COŚ TAKIEGO JAK OPCJA "EDIT". Używaj jej i nie pisz posta pod postem.
  • EtaminEtamin Member Posts: 830
    Wiem, nie pierwszy raz piszę na forach. Tylko że tutaj ta opcja nie działa. To kółko w górnym prawym rogu nic nie robi poza wyświetleniem napisu "options" (a na dole jest tylko "Quote • Insightful•Agree Like • FB". Miałem to napisać w drugim poście, ale zapomniałem, a pisać trzeci pod rząd to już przesada.
  • KirkorKirkor Member Posts: 700
    edited November 2012
    @Etamin nakieruj na prawy górny róg swojego posta. Tam masz koło zębate. Naciśnij i będziesz miał opcję edit.
Sign In or Register to comment.