Skip to content

Любительский перевод

24

Comments

  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    edited December 2013
    По поводу адаптации перевода для БГ2ЕЕ:
    Если вы вдруг где-то встретите в "старом" контенте фразы на инглише - пишите, плиз, мне или в личку хотя бы первые 3-4 слова этой фразы, или выкладывайте тут. 3 шт. уже нашли и поправили:
    1) The Promenade;
    2) В диалоге с Гейланом Бейли при первой встрече;
    3) В диалог с Мадином, где он отправляет ГГ в здание правительства.

    О них сообщать не нужно.
  • AskenwingerAskenwinger Member Posts: 55
    @holodar, касяк с китами поправили?
    ps. Когда ждать перевода новых реплик и квестов? ;)
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382

    @holodar, касяк с китами поправили?
    ps. Когда ждать перевода новых реплик и квестов? ;)

    Если ты имеешь в виду то, что вместо названий китов на кнопках при генерации перса вылазят крокозяблы - нет. И до сих пор не могу понять с чем это связано :( Есть идеи, но нет времени тестить - НГ на носу, как никак...

    По второму - перевод идёт, но опять таки из-за близости НГ времени сейчас не так уж и много. У всех семьи, работа - всех поздравить нужно, со всеми напиться ;) Но работа продвигается.
  • TelsirTelsir Member Posts: 3
    При создании паладина появляется нелицеприятная надпись =)
  • milten13milten13 Member Posts: 1
    Обновление перевода ждать, после паздников?
  • Archi8814Archi8814 Member Posts: 36
    holodar said:

    @holodar, касяк с китами поправили?
    ps. Когда ждать перевода новых реплик и квестов? ;)

    Если ты имеешь в виду то, что вместо названий китов на кнопках при генерации перса вылазят крокозяблы - нет. И до сих пор не могу понять с чем это связано :( Есть идеи, но нет времени тестить - НГ на носу, как никак...

    По второму - перевод идёт, но опять таки из-за близости НГ времени сейчас не так уж и много. У всех семьи, работа - всех поздравить нужно, со всеми напиться ;) Но работа продвигается.
    Подскажи плз, первая часть будет допилив атласы?) и ко второй части аддон сюжетный переведен?)
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Archi8814 said:


    Подскажи плз, первая часть будет допилив атласы?) и ко второй части аддон сюжетный переведен?)

    Если можно, повтори на русском. Нифига не понял вопроса.
  • Archi8814Archi8814 Member Posts: 36
    holodar said:

    Archi8814 said:


    Подскажи плз, первая часть будет допилив атласы?) и ко второй части аддон сюжетный переведен?)

    Если можно, повтори на русском. Нифига не понял вопроса.
    Вчера спросоня уже писал) я имел ввиду, будет ли доделывать со перевод первой части (бета от playa), которая частично исправлена и отредактирована. И так же хотел уточнить переведен ли трон баала, или любительский пока только просто ко второй части, без дополнения. Воть)
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Перевод от первой части допиливаться нами, скорее всего, не будет - она проходима (хотя и с натяжками), да и PlayUA, и Prozh, так что пока разберемся со 2-й частью, первая уже должна подоспеть.
    Перевод для ТоБа тоже присутствует. От оригинала в полном объеме и для Дорна должен быть тоже.
  • Archi8814Archi8814 Member Posts: 36
    holodar said:

    Перевод от первой части допиливаться нами, скорее всего, не будет - она проходима (хотя и с натяжками), да и PlayUA, и Prozh, так что пока разберемся со 2-й частью, первая уже должна подоспеть.
    Перевод для ТоБа тоже присутствует. От оригинала в полном объеме и для Дорна должен быть тоже.

    Здорово, значит можно начинать играть)
  • FuriilFuriil Member Posts: 1
    Подскажите как скачать перевод? По ссылке почему то не находит ничего =(
  • неужели так сложно написать что фаил можно скачать только после авторизации
    (да и вообще зачем так делать)
    лучше не перевод а сайт нормальный сделайте

  • UlvarylUlvaryl Member Posts: 217
    ага
    щас, чай допью и пойду делать ^^)
  • MakranMakran Member Posts: 4
    подскажите пожалуйста, как правильно устанавливать шрифты из данного перевода? не отображает ничего. их надо в папку виндоус/фонтс кидать или куда? ридми нету
  • MakranMakran Member Posts: 4
    я скинул перевод в папку lang. он отобразился в меню выбора языков, я его выбрал, но после перезагрузки игры все надписи пропали. может как-то неверно пути указаны для шрифта или ещё что?
  • kruugkruug Member Posts: 69
    Уважаемые переводчики можете порадовать информацией по поводу следующей версии перевода?
  • mtarregamtarrega Member Posts: 2
    да, да. переворлд нужен очень
  • mtarregamtarrega Member Posts: 2
    переворд
  • ZavgarZavgar Member Posts: 4
    В последней версии перевода Дорн всеж переведен не полностью. Это не критика, Автору респект. еще из замеченного: описание спец умений часто не соответствуют самим умениям, к примеру у Минска при описании умения "берсерк", вместо него "дубовая кожа". Некоторые не переведены
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    @Zavgar‌
    Спасибо, посмотрим. А не переведено пока многое, но над этим работаем по мере сил и возможностей.
  • ZavgarZavgar Member Posts: 4
    Раз уж так поперло)) есть возможность исправления свитков имен и повреждений у НПС? а то имя не вмещается, то степень повреждений. да и смотрится некрасиво)
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Zavgar said:

    ... у Минска при описании умения "берсерк", вместо него "дубовая кожа".

    Покопался в файлах игры - это баг самой игры. Сейчас нет времени разбираться с файлами, но если будет время - сделаю заплатку. А если по-хорошему, то нужно в баг-репорты английской ветки форума писать.
  • forkunareforkunare Member Posts: 1
    Напишите куда слать найденные ошибки. И возможно ли принять участие в редактировании перевода.
  • TezenTezen Member Posts: 10
    Спасибо за перевод. Прямо дали напиться путнику в пустыне! Английский НАДО знать.
  • TezenTezen Member Posts: 10
    Наведенные глюки описывать?
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    На кого глюки наводим? Или их уже в разряд порчи и прочей нечисти записали? :)
    Если вы считаете, что замеченное вами непотребство - глюк перевода, то пишите, конечно. И указывайте часть игры (1-я или 2-я), и хотя бы какие-то ориентиры (начало фразы, место появления и т.п.).
  • TezenTezen Member Posts: 10
    Извиняюсь. НАЙДЕННЫЕ (что то авто исправление ошибок начудило, надо внимательнее читать что пишу). Например при создании персонажа у класса "колдун" не отображается подкласс "Ученик дракона" (пустая кнопка выбора - но класс описан). Или у свитка с названием "блёстки" нет описания действия, но описано кому нельзя применять
  • holodarholodar Member, Translator (NDA) Posts: 382
    Такие штуки исправятся в тот момент, когда до них доберемся. Просто до них очередь еще не доползла. Кстати, по поводу неправильного написания китов на кнопках при создании перса - что это такое я до сих пор не понял.
  • Andrew_BuAndrew_Bu Member Posts: 2
    holodar said:

    Такие штуки исправятся в тот момент, когда до них доберемся. Просто до них очередь еще не доползла. Кстати, по поводу неправильного написания китов на кнопках при создании перса - что это такое я до сих пор не понял.

    Похоже что-то не так с файлом шрифтов.
  • TezenTezen Member Posts: 10
    Заклинание "Расцыплячеватель" (каким маг Талантир расколдовывает Меликампа) - это круто... Даже круче чем слово "мышеблудие" (не от сюда)
Sign In or Register to comment.