Skip to content

Čeština SoD

janprusakjanprusak Member Posts: 4
Čau, je k dispozici nebo v plánu čeština do Siege of Dragonspear?
Plánuju to streamovat a bez češtiny by to asi pro řadu diváků bylo hůře stravitelné.

Comments

  • irendieirendie Member Posts: 421
    edited May 2016
    @janprusak
    Ne, překlad není. Stačilo by projet zdejší vlákna překladů a zjistil bys to, ale klidně odpovím, ať se s tím nemusí zatěžovat Edvin.
    Edvin said:

    S vedením beamdogu jsem měl dost dlouhý rozhovor a bylo nadhozeno pár velmi zajímavých alternativ. Zatím o tom nechci moc mluvit, protože nic ještě není jisté a nechci vám dávat falešné naděje. Ale aby jste neřekli, že vás držím úplně ve tmě, tak tady máte oficiální vyjádření, které mi poslali ohledně SoD:

    At the moment, we're working on getting the full overview of all languages so that management can make informed decisions on how we want to proceed. I don't have a specific date for you, but I'll make sure that I let you know when we do.

    P.S.
    Co se textů týče, tak SoD je ještě trochu větší, než celé BG1:EE.

    Tzn.: Beamdog možná překlad zaplatí u odborníků, ale než se rozhodne, tak dobrovolníky k překládání nepustí.

    A překlad samozřejmě v plánu je, ale uvidíme jak to dopadne :)
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    @irendie
    To není tak úplně pravda.
    I když já sám si právě teď nejsem úplně jistý, co vlastně pravda je.
    Beamdog není zrovna proslulý tím, že by mu vyřizování věcí trvalo krátký čas.

    Tak jako tak, je dost možné že odpověď budeme znát už tenhle měsíc.
  • irendieirendie Member Posts: 421
    @Edvin Tak nám pak dej vědět :)
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Jestli se sami do konce měsíce neozvou, tak z nich ty informace vydoluju sám. :-)
  • IdahoIdaho Member Posts: 608
    Tak jsi něco vydoloval? :D
  • janprusakjanprusak Member Posts: 4
    Taky by mě to zajímalo. Už je patch 3, tak bych chtěl začít streamovat.
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    edited June 2016
    Jo už vím něco nového.
    Navzdory původních plánů, se Beamdog rozhodl, že nakonec nebude nic měnit.

    Původní plán byl, že by Beamdog na zkrácený úvazek zaměstnal velké množství překladatelů (prostě by za dokončení překladu nabídl jistou částku, která by se na konci rozdělila mezi překladatele) což by mi umožnilo sehnat slušné množství spolehlivých lidí (není těžké nechat si vypsat aktivitu, aby se skutečně vidělo, co kdo přeložil) a překlad by byl velmi rychle hotový (dokonce jsem o tom mluvil i s Mrazíkem, který taky původně přislíbil účast).

    Nakonec se ale rozhodli, že je jim líto dávat nějaké peníze, když je ještě pořád dost pitomců jako jsem já, kteří jim to budou dělat zadarmo :D

    Je to škoda, protože kdybych měl k sobě ještě pár spolehlivých lidí, tak by to krásně odsýpalo a kdyby za to byly i nějaké peníze, tak bych na to měl MNOHEM více času, protože bych nemusel brát tolik zakázek, abych se uživil.
  • Danny_SDanny_S Member Posts: 596
    O tom mi povídej.
    Také bych se klidně znovu vrhl na korekturu textu za nějaký menší peníz, ale takhle už na to nemám čas a náladu a raději ten volný čas věnuji jiným aktivitám, kde si můžu aspon něco málo přivydělat anebo se věnuji rodině a jiným koníčkům a hrám.
    Vím, že jsem tehdy něco slíbil, že udělám a dodělám korekturu BG1 i BG2 a také IwD1, ale prostě už to nezvládám tomu obětovat celý svůj volný čas a obdivuji Tebe, @Edvin -e, i další nadšence, že máte čas a chut se tomu věnovat a ještě vytvářet další mody a zvládat více her najednou.
    Vztyčuji svůj palec nahoru a svůj klobouk dolů smekám ...
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Já to dělám hlavně kvůli sobě :smile:
    Čím lepší bude hra a překlad, tím mě bude víc bavit to hrát. Ve světě Frogotten realms jsem ztrávil už takové množství času, že bych se cítil blbě, kdybych mu nedal něco zpátky.
    Idaho
  • IdahoIdaho Member Posts: 608
    Ne, že bych tě honil, ale máš nějakej odhad kdy? Stačí naprosto ultra mega super hrubej odhad, čistě jen proto abych věděl, jestli nechat SoD na disku. Dík
  • chris212chris212 Member Posts: 20
    Přidávám se ke zvědavcům :P
  • DudoDudo Member Posts: 361
    edited August 2016
    Mna to tiez zaujima a verim ze kompletna cestina na BG2 je uz za rohom, tak ? : )
  • janprusakjanprusak Member Posts: 4
    Tak jsem zkoušel hru pár hodin streamovat, ale jak to pro diváky překládám, tak se to pro mne utrpení a odrazuje mne to od pokračování. Je už čeština nějak blíž?
  • IdahoIdaho Member Posts: 608
    Čeština do SoD se rozebírá v topicu češtiny do BG2. Aktuálně je to "až to bude, tak to bude"
    Edvin
  • KilinqueKilinque Member Posts: 5
    Zdravím, vím, že je prudérní ptát se jako další po pěti měsících (něco jsem četl v ostatních fórech), ale s češtinou do SoD asi není žádný posun, že? Kvůli SoD jsem opětovně dohrál jedničku a bojím se, že v AJ si hru úplně neužiji... :neutral:
  • BassKiwiBassKiwi Member Posts: 10
    Též bych se chtěl zeptat, zda někdo ví něco o tom, jestli je nějaká reálná šance, že překlad někdy bude?
Sign In or Register to comment.