Skip to content

Suggestions for original English/translated strings

124»

Comments

  • kangaxxkangaxx Member Posts: 681
    edited September 2012
    @AndreaColombo @KeithS Please note, that your decision affects ID 24424 as well.

    This slider controls the difficulty level of the game. The settings are as follows: INSANE (far right): All monsters do double damage. HARD (middle right): All monsters do 50 % more damage. CORE RULES (middle): Baldur's Gate 1 rules apply. NORMAL (middle left): All hit point rolls are maximum, characters cannot permanently die, all spells learned automatically, monsters do three quarters damage. NOVICE (far left): Same as Normal mode and the monsters only do half damage.
  • AndreaColomboAndreaColombo Member Posts: 5,525
    La_Voix said:


    6567 : When we charmed Bruno, we learned a lot of information [...].
    8916 : [Notefrom Tuth to Rieltar]Rieltar, my superiors are intrigued [...] If you, Bruno, and Thaldorn were to meet with us [...].
    20111 : What? Who are you? [...] My father, Bruno was barely a day dead when Sarevok made his claim. [...].
    20500 : Aye, Bruno and Rieltar... That's the trouble with this place [...].
    20505 : Iron Throne ? Aye, Bruno and Rieltar are their names. [...].

    These have been fixed (they all read "Brunos" now).

  • CorianderCoriander Member Posts: 1,667

    kangaxx said:

    24417 - 24420

    I'm missing 'Hard' as one of the 5 difficulty levels.

    Not sure this is something I can simply fix by adding the word "Hard" to the document. I'll flag @KeithS to provide some insight: Is the difficulty setting currently missing a string? Should I add it or is it something that requires a scripting fix too?

    The Hard string is 11312.
  • viaderviader Member, Translator (NDA) Posts: 875
    27625 Narbucchad's Demise
    27627
    Damage: 1D6

    27622 Narbucchad's Demise +1
    27623
    THAC0: +2 bonus
    Damage: 1D6 + 1
    27624
    THAC0: +1 bonus
    Damage: 1D6 + 1

    27620 Narbucchad's Demise +2
    27621
    THAC0: +2 bonus
    Damage: 1D6 + 2

    27618 Narbucchad's Demise +3
    27619
    THAC0: +2 bonus
    Damage: 1D6 + 3

    27616 Narbucchad's Demise +4
    27617(=27619)
    THAC0: +2 bonus
    Damage: 1D6 + 3

    27613 Narbucchad's Demise +5
    27615(=27619)
    THAC0: +2 bonus
    Damage: 1D6 + 3

    _____________________________________________


    27617
    THAC0: +2 bonus
    Damage: 1D6 + 4


    27615
    THAC0: +2 bonus
    Damage: 1D6 + 5

  • AndreaColomboAndreaColombo Member Posts: 5,525
    That weapon doesn't have the template despite the fact that I have already thoroughly applied it to the new document. *sighs* Alas, more work for me, I guess... :)
  • cherrycoke2lcherrycoke2l Member, Translator (NDA) Posts: 1,085
    It just seems the bonuses are wrong – note that +3 and +4 are the same
  • viaderviader Member, Translator (NDA) Posts: 875
    @AndreaColombo
    It seems the bonus isn't consistante with describe.
    27615
    "(...) but the fact that it appears to be fully charged suggests a tale worthy of its own."
    THAC0: +2 bonus
    Damage: 1D6 + 3

    27617
    "Its charge seems to have lessened slightly after having replaced the jewel."
    THAC0: +2 bonus
    Damage: 1D6 + 3
  • cherrycoke2lcherrycoke2l Member, Translator (NDA) Posts: 1,085
    26910
    Is: „Mendas say (…)”
    Should be: „Mendas says (…)”

    Whaterdhavian > Waterdhavian (adjective derived from Waterdeep)
  • viaderviader Member, Translator (NDA) Posts: 875
    26935

    A woman by the name of Ksishas can smooth my way with the local villagers.

    -------------------------------------------------------------------

    A woman by the name of Kaishas can smooth my way with the local villagers.
  • cherrycoke2lcherrycoke2l Member, Translator (NDA) Posts: 1,085
    A list of mistakes my team member has found:

    26837: Oublek offers bounties and their rewards outside the Nashkel garrison. (word "their" is unnecessary there)

    11668, 27463 mention Kristen, though elsewhere she appears as Krystin

    26983 A seers vision => A seer's vision (missing apostrophe)

    23458 mentions "two paths" while both the string above and below speak of "three paths"

    16573 contains "undercity"; in other strings the word is capitalized: "Undercity".
  • AndreaColomboAndreaColombo Member Posts: 5,525
    Everything's fixed except the upgradable item (I will get to it eventually; it is one of the 1PP items that still haven't received the template).
  • cherrycoke2lcherrycoke2l Member, Translator (NDA) Posts: 1,085
    @Dave, @AndreaColombo – 6090, 6106 and 6573 mention Jon Icarus while 26906 is an updated journal entry from 6573 in which Icarus is replaced with Irenicus. So, was it our elven outcast friend from BG2 that turned Centeol or not? Which version do we stick to?
  • DaveDave Member Posts: 200
    @cherrycoke2l We'll look into that one.
  • agrisagris Member Posts: 581
    @cherrycoke21 @Dave

    It is Irenicus iirc, but for the life of me I can't remember why I know that. Yea, not that useful...
  • kangaxxkangaxx Member Posts: 681
    Follow up:
    kangaxx said:

    Does anyone know if string 1251 is being used?

    It seems to be 'Full intoxication' resp. 'intoxicated'.

  • CrystarkCrystark Member Posts: 22
    In the french stranslation i get a missing string #31838. I think it should be "D" as it's for may damages between the 1 and the 6 =)
  • AndreaColomboAndreaColombo Member Posts: 5,525
    ...and let the record show that the "d" should be lowercase, as per D&D since its very first incarnation.
  • La_VoixLa_Voix Member, Translator (NDA) Posts: 772
    @Crystark : We are already aware of this. This happens because we delivered our translation before this line was created. And by the time we corrected this, the game was already out... But this will be included in the next patch, hopefully :)
  • joeleejjjoeleejj Member Posts: 19
    How to edit Selûne in strings? Ingame shown always "Selne".. it missing a "û"
  • joeleejjjoeleejj Member Posts: 19
    Nvm I found that let .tlk be an original string "û", ingame will display "û".
  • DragonAttackDragonAttack Member, Translator (NDA) Posts: 123
    edited November 2014
    BG1 token 26574:

    Each affected creature functions at double its normal movement and attack rates, and receives a -2 bonus to its initiative.

    I think you mean:

    a +2 bonus to its initiative

    And not "Each" because Area of the Effect of this spell is 1 creature.
  • McGollumMcGollum Member Posts: 22
    Kyon wrote: »
    In ID 59 : Just follow me, I'll take you to Flaming Fist compound. The Grand Duke is waiting us. I saw somewhere the compound is capitalized but in original text it's small . Which one is true ?

    Compound not capitalized, as `Flaming Fist´ is the title, and compound in the middle of a sentence..? English RARELY has anything inside a sentence written big, when it is not a title, or a name. (5 failed ebooks later...) ;)
Sign In or Register to comment.