Skip to content

[ SEZNAM ] - Módy do BG1:EE

124

Comments

  • HereComesTheBooHereComesTheBoo Member Posts: 5
    Zdravím, pořídil jsem si přes GOG po letech BG1: EE je to verze v1.3.2053 Rád bych si na ni nainstaloval mody. Narazil jsem na tento hezký návod http://forum.baldursgate.com/discussion/13378/navod-jak-sprovoznit-mody-v-bgee , bohužel mi nenfunguje, vždycky se zaseknu před posledním bodem první část, kdy mi to při potvrzení místo šesti potvrzených bodů napíše toto http://oi60.tinypic.com/fazclf.jpg Mám Windows 8.1. Zkoušel jsem to cca 20x s tm že jsem to ykrát přeinstaloval, restartoval Windows a předělal všechny soubory ve hře, aby nebyly "jen pro čtení" díky moc za pomoc!
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    @HereComesTheBoo
    No, nejspíš tě potěší, že aktuální verze hry už dávno plně podporuje český jazyk a je mnohem stabilnější, než v dobách, kdy jsem psal tento návod, takže mody by už neměly být problém. Více méně se teď módy dělí na 2 druhy:

    1) Ty které pouze zkopíruješ do složky override (nic není třeba upravovat)
    2) Instalační, které zkopíruješ do složky s hrou a pak nainstaluješ.

    Nevím co přesně si chceš nainstalovat, ale nezkoušel jsi to prostě nainstalovat, bez jakýkoliv úprav hry?
  • HereComesTheBooHereComesTheBoo Member Posts: 5
    Díky moc, nezkoušel, v tom mne tento návod dokonale zmátl. :-D To je dobrá zpráva a ani mne nemrzí, že jsem se s tím crcal zbytečně. btw místní čeština je lepší, než ta defaultní? Když jsem jí chtěl nahradit, tak jsem zjistil, že je o cca 4 mega menší...
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    A nenainstaloval jsi už náhodou nějaké módy?
    Veškeré dialogy módů se totiž zapisují do jazykového souboru.

    Každopádně rozdíl 4 mg je vážně hodně.
    Já už jsem jazykový soubor dost dlouho neaktualizoval, protože mám kvůli testování nainstalovaných strašně hodně módů a nechtěl jsem o to přijít, ale zdá se mi dost nepravděpodobné, že by vývojáří najednou víc než zdvojnásobili množství herních textů.
  • HereComesTheBooHereComesTheBoo Member Posts: 5
    No nainstaloval jsem NPC project a odstranění omezení zkušeností. Ale furt by to asi nemělo dělat 4 mega. Ta místní měla 4 mega, ta kterou jsem přeinstalovával 8 cca.
  • HereComesTheBooHereComesTheBoo Member Posts: 5
    Dělal to 100% ten NLC project, zkusil jsem ho reinstalnout a byla to přesně ta velikost. btw neexistuje nějaká možnost, jak v PC verzi nastálo zapnout tab key? tj předměty a popisky?
  • KailKail Member Posts: 84
    Tak jsem právě poprvé v životě dohrál BG1 s mody Dark Side of the Sword Coast, Dark Horizons a dojmy jsou tak silné, že se o ně zkrátka musím podělit.

    Pokud by někdo z vás měl touhu uvedené mody ozkoušet, ať místo nich zkusí třeba studenou sprchu, nebo rekreační výběh do lesa. Módy bohužel nesou ono nelichotivé ohodnocení: všechno špatně. Snad v jediném hodnotitelném kritériu nedopadly nedostatečně, a to sice ve vlivu na stabilitu základní hry, kde jsem se s vážnými katastrofami nesetkal. Jinak stabilita samotným módu je v nejlepším případě diskutabilní. Bugy jsou na denním pořádku, o problémech s přecházením do nových lokací je toho napsáno dost.

    To vše by člověk zkousl, přeci jen jde o dílko nadšenců, ne profíků. Co vám ale zaručeně zkazí dojem ze hry je naddimenzování předmětů a postav se kterými se během módů setkáte. Postavy z DSotSC jsou při prvním setkání (které přijde někde okolo první návštěvy Beregostu) na levelech, které je předurčují k naprosto bezproblémovému absolvování všech příběhových soubojů i na nejtěžší obtížnost. Patrně z Dark Horizons (nejsem schopen přesně rozlišit, co který mód přináší konkrétně) pak získáte předměty, se kterými by se trošku statečnější družinka nemusela bát vyrazit nabít Irenicovi. Sarevokova tlupa je proti vám asi tak platná, jako kobold proti lichovi. Zkrátka nesmysl.

    Nové NPC jsou němé, s drobnou výhradou. Některé z nich jsou navázané na questy, které tvoří další slabší stránku modu. Příběhová atraktivita úkolů není nikterak silná ani v originálním BG1, ale v případě modu se jedná o příslovečnou "klausovskou" vyprázdněnost a dutost". Celému dojmu nepomáhají ani lokace, které pokud jsou nové, tak nestojí za nic a pokud nejsou nové, tak jsou bez stopy úprav. Předpokládám, že nejsem jediný bigotní balduranovec, který při procházení unikátního "dungeonu" ukradeného zpod Svítící tvrze v zoufalství tloukl hlavou do klávesnice. Protě máte dojem, že tady někdo moc chtěl, ale nápadů a schopností se prostě nedostávalo.

    Na závěr tři poznámky:
    1) DSotSC byly přeloženy do češtiny. Pokud si ho stáhnete z těchto stránek: http://www.baldursgatemods.com/index.php, nabídne Vám češtinu i při instalaci. Já se jí ale nedočkal, mod jsem měl komplet v angličtině. Vzhledem k tomu, že s tím nemám problém, nepátral jsem po důvodech, ale možná jsem udělal botu někde u sebe. Máte-li někdo zkušenost...

    2) Dalším modem, který jsem během hraní zkoušel byla paladinka Isra. Možná to bylo depresí z DSotSC a DH, ale její přítomnost mě u hry udržela až do konce. Osobně ji řadím k nejlepším mod-NPC, na které jsem narazil.

    3) Nevíte někdo, kde narazím na Vihaneho, Juodu a za jakých okolností lze do party kooptovat Morika a Jennu. Možná byl můj úsudek zakalený zoufalstvím, ale ani s jedním jsem si neporadil.
  • MiraStastnyMiraStastny Member Posts: 813
    edited July 2015
    DSotSC jsem hrál tak někdy před 8 lety. Krom toho, že to bylo extrémně zabugované, byl i ten obsah nic moc. A ano, nejvíc se mi vybavují ty nenavazující patra dungeonů vykradených z původních lokací a stejně tak vykradené "lesní" lokace exteriérů. Noví parťáci byli hodně op.
  • Danny_SDanny_S Member Posts: 596
    Je fakt, ze v puvodnim DSotSC jsem mel s Paladinem OC nejakych cca -16, coz mi prislo docela divne, ale zaroven aj vesele, nebot jsem necekal, ze nejaka zbroj bude az tak moc nabusena. :-D
    Jedine, co mi tehdy dost vadilo, ze ten mod mi rozhodil asi celou hru a ja pak uz nemohl spravne dohrat Durlagovu Vez, vubec jsem nepotkal kostlivouska rytire atd. a motal se porad v kobkach plnych VlkoDlaku, upiru apod. :-(
  • OndrejVasicekOndrejVasicek Member Posts: 23
    NPC projekt je zřejmě již nějakou dobu oficiálně vydán, viz http://www.gibberlings3.net/bg1npc/ nespočet diskuzí na foru. Plánuje se překlad Edvine?
  • CaszidyCaszidy Member, Translator (NDA) Posts: 299
    Wow, tak musím říct, že po dohrání BGEE s nainstalovanými mody:
    BG1NPC Project
    BG1 Unfinished Business
    Isra
    jde pomalu o úplně novou hru. Ten herní zážitek je skutečně (aspoň pro mne) výrazně lepší. Postavy najednou ožily, romance (dojel jsem s Branwen a s Shar-Teel, ale ještě jsou k dispozici Dynaheir a pro ženskou verzi hlavní postavy Coran, Xan a Ajantis) jsou pomalu lepší než v druhém díle a ty glosy a komentáře NPC postav k dění ve hře jsou skvělé (nejvíc mě pobavil Coran při questu v Baldurs Gate, kde vám jedna bardka zadá úkol, abyste jí přinesli knihu Příběh pramene jednorožce, nebo tak něco, no a tak od té chvíle logicky prohledáváte v každém domku knihovny a všude je to samá Historie stínového údolí, Historie severu atd., načež Coran prohlásí něco v tom smyslu, že: "Konečně jsme to našli, lidi maj všude Historii stínového údolí, jak kdyby tuhle blbou knihu někde rozdávali zadarmo :smiley: - a takových okamžiků je nyní ve hře opravdu mnoho).
    Navíc musím s povděkem kvitovat, že jsem za celou dobu hraní nenarazil ani na žádný výraznější bug.
    Abych tak řekl, teprve s těmito třemi módy bych označil nové vydání Baldurs Gate opravdu za Enhanced Edition!
    Southpaw
  • irendieirendie Member Posts: 421
    Jo, módy udělaj hodně :smile: Ale chce to ještě Sword Coust Stratagems nebo nějakou jeho alternativu. Pak si užiješ jak skvělej příběh tak taktizování v boji :smile:
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244

    NPC projekt je zřejmě již nějakou dobu oficiálně vydán, viz http://www.gibberlings3.net/bg1npc/ nespočet diskuzí na foru. Plánuje se překlad Edvine?

    On překlad kdysi dávno probíhal (ačkoliv jsem se na něm nepodílel) a já někde mám to, co bylo přeloženo (asi 15% ?) ale je to straně hodně textů a já mám málo času. Snad někdy v budoucnu.
  • KailKail Member Posts: 84
    edited March 2016

    NPC projekt je zřejmě již nějakou dobu oficiálně vydán, viz http://www.gibberlings3.net/bg1npc/ nespočet diskuzí na foru. Plánuje se překlad Edvine?

    Já jsem na konci léta původní překladatele kontaktoval a jejich práci od nich získal. Dokonce jsem přes podzim překlad trochu posunul, ale pak se věnoval BG2EE. Plánuji se k tomu zase vrátit a až to bude trochu vypadat, oslovit tvůrce modu, zda by do něj češtinu nepřidali.
    Post edited by Kail on
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    http://uloz.to/xcWDdLQ6/scimitary-zip

    Taková malá blbinka kterou jsem dal rychle dohromady abych si zpříjemnil hraní jedničky, ani to nebudu dávat do seznamu. Když to hodíte do složky "override", tak tím zrušíte pravidlo, že je jeden z Drizztových scimitarů pouze pro dobré postavy a od teď budou oba hezky namodrale svítit (dřív svítil jen jeden).

    Hned se pak na postavu z dvěma scimitary lépe dívá :smile:
  • chris212chris212 Member Posts: 20
    Tak jsem se rozhlížel po nějakém tom vylepšení základní hry (i když jsem v jádru odpůrce modů, tak u Dragon age jsem byl zlomen a od té doby si sem tam něco zvláštního stáhnu :P ) a zaujal mě ten NPC projekt. Taky jsem se tu dozvěděl, že s překladem to není úplně slavný.
    Takže jak to s ním vypadá? ;)
  • KailKail Member Posts: 84
    edited March 2016
    chris212 said:

    Tak jsem se rozhlížel po nějakém tom vylepšení základní hry (i když jsem v jádru odpůrce modů, tak u Dragon age jsem byl zlomen a od té doby si sem tam něco zvláštního stáhnu :P ) a zaujal mě ten NPC projekt. Taky jsem se tu dozvěděl, že s překladem to není úplně slavný.
    Takže jak to s ním vypadá? ;)

    Před nějakým časem se mi povedlo od původních překladatelů získat velmi fragmentární překlad tvořený dávno před vznikem BGEE. Sám jsem na něm od té doby odvedl nějakou další práci. Vzhledem k rozsáhlosti módu není v mých silách ho přeložit. Chtěl bych dát dohromady texty vázané na kanonickou družinu (Imoen, Minsc, Jaheira, Khalid, Dynaheir) a nějaké další textíky, hlavně popisy předmětů, zápisky z deníků apod. Z toho mi nyní chybí především kompletní překlad všeho týkajícího se Dynaheir. Až s tím budu hotový, ozvu se tvůrcům módu a prosbou o zakomponování té fragmentární češtiny do instalace.

    Pokud si budeš mod instalovat dnes, bude ti nabídnutá možnost zvolit jako jazyk češtinu, ale na žádný český text jsem během hraní modu nenarazil...
    Post edited by Kail on
  • MiraStastnyMiraStastny Member Posts: 813
    Kail said:

    chris212 said:

    Tak jsem se rozhlížel po nějakém tom vylepšení základní hry (i když jsem v jádru odpůrce modů, tak u Dragon age jsem byl zlomen a od té doby si sem tam něco zvláštního stáhnu :P ) a zaujal mě ten NPC projekt. Taky jsem se tu dozvěděl, že s překladem to není úplně slavný.
    Takže jak to s ním vypadá? ;)

    Před nějakým časem se mi povedlo od původních překladatelů získat velmi fragmentární překlad tvořený dávno před vznikem BGEE. Sám jsem na něm od té doby odvedl nějakou další práci. Vzhledem k rozsáhlosti módu není v mých silách ho přeložit. Chtěl bych dát dohromady texty vázané na kanonickou družinu (Imoen, Minsc, Jaheira, Khalid, Dynaheir) a nějaké další textíky, hlavně popisy předmětů, zápisky z deníků apod. Z toho mi nyní chybí především kompletní překlad všeho týkajícího se Dynaheir. Až s tí budu hotový, ozvu se tvůrcům módu a prosbou o zapomponování té fragmentární češtiny do instalace.

    Pokud si budeš mod instalovat dnes, bude ti nabídnutá možnost zvolit jako jazyk češtinu, ale na žádný český text jsem během hraní modu nenarazil...
    To s tou kanonickou družinou je super nápad, věřím, že Dynaheir bude celkem oříšek, klidně sem dávej nějaké složitější fráze, třeba budu schopen pomoct aspoň takhle... A držím palce.
  • KailKail Member Posts: 84
    Problém je, že první překlad bude prostě katastrofa. Oproti BG2EE vůbec nevím, co překládám, jestli říká CHARNAME nebo některá z NPC. Takže spíš tak tipuji a odhaduji. Vytvořil jsem k tomu metodu, která mě během hry alespoň odkáže do správného souboru, takže když nebude nějaký dialog dávat smysl (a takových bude většina), nebude to problém vyhledat a opravit.

    Mimochodem, jestli to někdy vyjde, těšte se na upravený Sarevokův deník. Mám asi 10 normostran textu, překládal jsem ho snad týden...
    CaszidyMiraStastny
  • MiraStastnyMiraStastny Member Posts: 813
    Já to s ním jednou v angličtině s kanonickou partou hrál, ale už je to docela dlouho.
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Kail wrote: »
    Problém je, že první překlad bude prostě katastrofa. Oproti BG2EE vůbec nevím, co překládám, jestli říká CHARNAME nebo některá z NPC.

    Pokud na dialogový soubor na který byl nainstalovaný NPC mód použiješ Infinity Translator, mělo by ti to ukázat kdo mluví.
  • Danny_SDanny_S Member Posts: 596
    Chci se zeptat, jak to vypadá s vývojem hlavních modů - a MegaProjektů ;-) - a pak i s jejich přeložením do češtiny.
    Děkuji.
  • sepilkosepilko Member Posts: 12
    edited September 2016
    Vdaka super praca
    Post edited by sepilko on
  • VicqVicq Member Posts: 73
    No vzhledem k tomu, že Dannyho_S otázka skončila někde ve vzduchoprázdnu... :s
    Právě jsem oplakal ukončení projektu BWS :'( (doufám, že dočasné). Hraji se svými dětmi EET nainstalované přes BWS (K4Thos, agb1 a ALIEN - díky). Je to takové česko-anglické, když jsou texty anglicky, děcka to nebaví a mně taky moc ne :/ . Chtělo by to nějaký seznam všech Modů, které už jsou hezky česky. Případně kdo co překládá. Rok uplynul a stále nevím v tomhle směru nic.
  • grahf1980grahf1980 Member Posts: 13
    Existuje nejaký mod, ktorý sprístupní všetky npc od začiatku hry, alebo nejaký príkaz, ktorý ich teleportuje k hlavnej postave? A mod, ktorý zruší ich quest timer?
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    grahf1980 said:

    Existuje nejaký mod, ktorý sprístupní všetky npc od začiatku hry, alebo nejaký príkaz, ktorý ich teleportuje k hlavnej postave? A mod, ktorý zruší ich quest timer?

    Ne
    Ano
    Ne tak úplně
  • grahf1980grahf1980 Member Posts: 13
    edited July 2017
    Vedel by si tie kladné odpovede rozviesť, poprípade dať nejaký odkaz? Sám som skúšal nájsť niečo na nete, ale k ničomu poriadnemu som sa nedopátral.
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    @grahf1980
    To ty by jsi měl trochu upřesnit své otázky :smile:

    Žádný mod který by ti od začátku spřístupnil všechny postavy neexistuje.

    Pomocí příkazové konzole je možné vyvoval kohokoliv, stačí napsat správný příkaz a znát kód postavy.

    Quest timer zrušit nelze (nechápu proč by to někdo chtěl, jediný kdo ho má je Minsc a Edwin) ale docela jednoduše jde nastavit, aby si daná postava myslela, že už jsi Q splnil.
  • grahf1980grahf1980 Member Posts: 13
    edited July 2017
    Aký je ten príkaz do console? Našiel som len ten, ktorý portne hlavnú postavu. A to privolanie sa nijak nebije s hrou, resp. reaguje postava normálne?
    Zrušiť quest timer chcem preto, aby som si mohol robiť svoje veci a nemusel niekam rushovať. Inak postáv s timerom je viac (Kivan, Coran (u tých mi to vadí najviac), Safana, Kagain..)
    Takže ako presne sa to dá obísť?
  • MiraStastnyMiraStastny Member Posts: 813
    Existoval mod, který zpřístupnil první část Cloakwoodu a tedy možnost zajít si pro Corana hned na začátku.
Sign In or Register to comment.