Skip to content

[BG2:EE] A propos de la traduction

Salut à tous.

En lisant plusieurs réponses à ce sujet, il est dit que la traduction ne pourra pas être disponible à la sortie du jeu. Je suis en train de le télécharger donc je ne sais pas ce qu'il en est réellement.

Est-ce que quelqu'un peut fournir des informations sur l'avancement de la traduction et une estimation de la durée d'attente?
«13456

Comments

  • QueynosQueynos Member, Translator (NDA) Posts: 127
    Je ne peux pas te donner un état d'avancement précis de la traduction vu que je ne sais pas où en est chaque traducteur de l'équipe, ni donner une durée d'attente, même approximative, tout ce que je peux dire avec certitude c'est que la traduction n'est pas finie actuellement et je ne pense pas qu'elle le sera avant 2014.
  • La_VoixLa_Voix Member, Translator (NDA) Posts: 772
    Je confirme. Nous n'avons d'ailleurs pas encore commencé à traduire le nouveau contenu, nous en sommes toujours au stade de la relecture des textes de BG2.
  • RhikRhik Member Posts: 21
    Wow... c'est dur de se faire à cette idée, je ne pensais pas qu'il y aurait autant d'attente.

    C'est possible d'avoir (ou de faire) temporairement une traduction hybride basée sur la fusion des .tlk de bg2 et ceux de l'EE ?
  • La_VoixLa_Voix Member, Translator (NDA) Posts: 772
    Tu peux tenter le coup, mais ça risque de créer des problèmes. Certains dialogues ont pu être altérés, et les statistiques des objets et des sorts ne sont pas forcément les mêmes.
  • NeferithNeferith Member Posts: 67
    Arf, c'est terrible ça. Moi qui voulais me relancer dans ce jeu culte. Bah, je vais peut etre finir la partie que j'avais commencé de BGT, il y a en un an. J'ai l'impression que la traduction va se faire attendre encore un certain temps, mais je comprends très bien leur volonté de ne pas proposer une version hybride des langues. Beaucoup crache sur beamdog, mais j'ai quand meme une certain respect pour ses devs qui ont décidé de remettre à jour ce magnifique jeu qu'est BG. Alors je vois tout de suite certains me sauter dessus pour m'expliquer que les mods, c'est mieux. Ce n'est pas mon avis, donc... Vivement cette traduction.
  • SeldarSeldar Member Posts: 438
    peut on m'expliquer pourquoi ils n'ont pas utilisé les packs de traduction du jeu original ? Oui je sais qu'il existe des tas de dialogues en plus, mais je parle pas de leurs nouvelles aventures mais du jeu de base... Et ça ils n'y ont pas touché si ? au pire ils ont modifié un mot dans une description, reformé une phrase dans un autre etc... Mais bon

    j'aimerais comprendre (et qu'on vienne pas me parler de nouveaux formats de compression, ce genre de chose)
  • IsayaIsaya Member, Translator (NDA) Posts: 752
    Te rends-tu compte que tu es en train de t'en prendre à des traducteurs bénévoles avec ton coup de gueule ?
    Au minimum, toutes les descriptions d'objet sont à revoir car le jeu dispose désormais d'un mécanisme qui génère automatiquement la liste des classes qui ne peuvent pas utiliser un objet, donc il faut retirer la partie (parfois erronée ou incomplète) qui s'en occupait auparavant. Des kits ont en partie évolué, il faut revoir leur description sous peine qu'elles soient fausses.
    Enfin l'interface du jeu a pas mal changé, avec notamment tous les textes qui donnent de façon plus préciser le TAC0 et les bonus/malus. Sans oublier les modifications apportées aux règles sur l'apport des compétences martiales, le vol à la tire, la description des capacités spéciales des kits ou classes, etc.

    Tu peux constituer toi-même le fichier tel que tu le décris. C'est faisable avec WeiDU, en extrayant le contenu du fichier anglais, en substituant les textes de TOB en français au début puis en regénérant le fichier dialog.tlk. Pas sûr que ce soit tout à fait satisfaisant comme résultat.
  • La_VoixLa_Voix Member, Translator (NDA) Posts: 772
    edited November 2013
    Seldar said:

    peut on m'expliquer pourquoi ils n'ont pas utilisé les packs de traduction du jeu original ? (...) au pire ils ont modifié un mot dans une description, reformé une phrase dans un autre etc...

    Non, leur travail sur les textes ne se limite pas à quelque chose d'aussi simpliste. J'en avais déjà un peu parlé sur un autre sujet : les modifications faites aux statistiques et aux descriptions des objets, des sorts, des kits de classe, des races etc. sont beaucoup plus importantes que ça. De même que les changements qui concernent les dialogues. Et je ne parle même pas de l'interface.
    Je ne veux pas trop m'avancer, mais si je pense qu'il serait possible, en théorie, de s'en sortir avec un tlk de BG2 sans EE, il y aurait beaucoup trop d'incohérences avec le jeu en lui-même pour que ce soit une solution envisagée par Overhaul (qui, je le rappelle, est une compagnie professionnelle, et non un rassemblement de fans ou de moddeurs, ce qui réduit fortement d'entrée de jeu les chances d'avoir une traduction seulement partielle de BG2EE).

    Par ailleurs, ils ne l'ont pas fait pour BG:EE, pour aucune des langues qui n'étaient pas disponibles à la sortie. Il ne fallait pas s'attendre à ce qu'ils le fassent pour BG2:EE.

    Le pire, c'est que je suis à peu près sûr que s'ils avaient proposé une version abâtardie mi-anglaise mi-française, le fandom français aurait protesté en masse.
    Post edited by La_Voix on
  • SeldarSeldar Member Posts: 438
    Enhanced... j'oubliais
  • ExodisExodis Member Posts: 13
    edited November 2013
    C'est quand même dingue que Beamdog/Overhaul n'est pas été fichu de proposer une traduction faite en interne, je ne sais pas dans quelle mesure les bénévoles ont été "recrutés" pour ce travail, s'ils se sont proposés d'eux-mêmes ou si Beamdog a ouvert un post à ce sujet.

    Pour ma part j'ai fait l'acquisition de BG1EE, jeu pour lequel mon avis est mitigé, j'ai vraiment été déçu de l'attitude de Beamdog vis-à-vis de son "Enhanced Edition", un p'tit coup de dépoussiérant, 3 pauvres PNJ, et une arène à la noix, le tout à un prix relativement élevé (à mon sens), des traductions faites par des bénévoles qui n'ont, je suppose, reçu aucune récompense pour leur travail, traduction qui leur permettra de vendre plus de copies de BG1EE à travers le monde, je le rappelle, la moindre des choses aurait été de faire un p'tit quelque chose pour eux (p'être que ça a été fait, mais je ne l'ai lu nulle part).

    Rien qu'à voir que BG2EE n'est même pas traduit (comme ça a été le cas avec BG1EE, si les bénévoles n'avaient pas été là), ne me donne vraiment pas envie de dépenser ne serait-ce qu'1 euro pour acquérir cette Enhanced Edition, il faudrait vraiment que les joueurs apprennent à se freiner dans leur consommation et commencent à bouder ce genre de pratique, par pratique j'englobe pas mal de choses, versions finales buggées, non terminées, localisations au bon vouloir des développeurs (ou des éditeurs, mais là en l’occurrence Beamdog est son propre éditeur) et j'en passe plein d'autres.

    Pour ma part je compte attendre qu'une version française intégrale fasse son apparition avant de reconsidérer ma position vis-à-vis de ce BG2EE, ils n'ont pas voulu prendre le temps de la localiser convenablement? Très bien, dans ce cas il n'y a aucune raison que "j'investisse" dans leurs productions, et le coup des moyens limités, faut arrêter, ça fait un an que BG1EE est sorti, ils ont les moyens financiers de proposer une traduction complète pour BG1EE ET BG2EE, mais non, ils préfèrent encore une fois compter sur la communauté, c'est tellement plus facile et plus lucratif, de toute façon s'ils n'avaient pas tiré un certain profit de BG1EE, il y a peu de chance que BG2EE ait vu le jour. ;)

    Sans parler de leurs propos du début, qui précisaient qu'ils "ne voulaient pas écraser tout le travail qui a été accompli par la communauté des modders", et pourtant ils l'ont fait, pas mal de modders n'ont pas envie de mettre à jour leurs mods, pas mal de choses on été changées, notamment le nom de certaines créatures, etc..., ça fait déjà un peu plus d'un an que BG1EE est disponible, et question mods, c'est un peu la misère, et je comprends que les modders n'aient pas voulu travailler sur leurs mods, Beamdog débarque avec son...jeu, et espère que les modders s'investiront de nouveau, c'est vraiment trop facile...

    D'ailleurs le peu de mods qui sont compatibles avec BG1EE sont comme par hasard des mods qui ont été conçus par les modders qui ont été recrutés pas Beamdog, ils savent très bien que les mods ont eu et ont toujours un impact important sur BG1 et BG2, en recrutant quelques modders ils espéraient les mettre dans leur poche et voir de nouveaux mods compatibles EE. ;)

    En tout cas j'espère que Beamdog n'ira pas foutre ses mains d'amateur sur un quelconque Baldur's Gate 3.

    Stop à la consommation débile.
  • La_VoixLa_Voix Member, Translator (NDA) Posts: 772
    edited January 2014
    Exodis said:

    des traductions faites par des bénévoles qui n'ont, je suppose, reçu aucune récompense pour leur travail, traduction qui leur permettra de vendre plus de copies de BG1EE à travers le monde, je le rappelle, la moindre des choses aurait été de faire un p'tit quelque chose pour eux (p'être que ça a été fait, mais je ne l'ai lu nulle part).

    Ça a bien été fait : en récompense de notre travail sur les traductions, chaque membre de chaque team a reçu une copie gratuite de BG:EE à sa sortie.
    Exodis said:

    Rien qu'à voir que BG2EE n'est même pas traduit (comme ça a été le cas avec BG1EE, si les bénévoles n'avaient pas été là)

    Un peu de patience, nous y travaillons, les bénévoles sont toujours là. Ça nous prend plus de temps parce que BG2 est un jeu énorme en termes de textes, et donc assez long à relire, et que les ajouts de textes de la EE sont colossaux. Et comme nous ne sommes que des bénévoles avec une vie, un boulot et des familles à côté, nous avançons à un rythme qui nous convient.

    Il est inutile de s'énerver et d'en appeler à la responsabilité de Beamdog/Overhaul. Que tu trouves qu'ils ont pris une mauvaise décision car ils ont choisi de faire appel à des bénévoles pour les localisations (qu'ils aient eu les financements nécessaires pour engager des professionnels ou non), c'est une chose. Leur reprocher de ne pas vouloir prendre le temps de localiser BG2:EE convenablement est par contre injuste dans la mesure où c'est nous (les traducteurs) qui le prenons, le temps, et qu'ils ne vont pas retarder la sortie de leur jeu pour chaque équipe de traduction bénévole (parce que sinon, BG2:EE sortirait en mi-2014 au plus tôt) ; les joueurs français ne sont pas le centre du monde.

    D'ailleurs, si effectivement grâce aux ventes de BG:EE, ils ont maintenant les moyens de faire appel à des professionnels pour les localisations de BG2:EE, j'aurais été fort contrarié qu'ils le fassent pour la vf, étant donné que notre équipe a fourni un gros travail sur BG:EE que je comptais continuer sur BG2:EE, ne serait-ce que pour garder une certaine cohérence dans l'écriture. Dégager les équipes de traduction sans leur demander leur avis après le travail fourni (qui a généralement été de grande qualité, et je parle pour toutes les langues qui sont sorties) aurait été très irrespectueux envers elles.

    À titre personnel, même si leur gestion PR a fait l'objet de nombreux défauts, je trouve que Beamdog a fait un travail plus qu'appréciable sur BG:EE et BG2:EE, qui ne se limite pas à l'ajout de 3 PNJ et d'une arène.
    Post edited by La_Voix on
  • Dereck3o3Dereck3o3 Member, Translator (NDA) Posts: 166
    edited November 2013
    J'avais répondu longuement aux propos de @Exodis en même temps que @La_Voix. Nos deux réponses étant sensiblement les mêmes je retire donc mon message d'origine.

    Juste un tout petit mot tout de même pour signaler à ceux qui sont déçu (et c'est tout à fait légitime) qu'il était impossible pour les équipes en charge des différentes localisations de fournir un travail de qualité en si peu de temps. J'irai même jusqu'à dire "fournir un travail tout court" tellement le laps de temps entre l'annonce de BG2EE et sa sortie fût écourtée. D'ailleurs le fait que seul l'anglais soit présent en est la preuve. Quoi qu'il en soit, comme l'a si bien dit @La_Voix l'équipe francophone est au travail et croyez-moi, elle ne compte pas ses heures, bénévolat ou pas !
    Post edited by Dereck3o3 on
  • IsayaIsaya Member, Translator (NDA) Posts: 752
    Je ne sais si je dois rire ou pleurer en lisant ces réactions.

    Avez-vous la moindre idée du temps qui s'est écoulé entre la sortie de BG1 et BG2 et la disponibilité d'une version française ? Deux mois environ. Et c'était l'époque où le jeu était supporté par un "véritable" editeur, Interplay, qui apportait un énorme support au studio, Bioware, en particulier pour la réalisation des versions en langue étrangère. Ce sont Interplay et Black Isle, un de ses propres studios, qui ont assuré un énorme support pour la traduction et le test de ces jeux, lisez les crédits des jeux si vous en doutez.

    Les jeux BGEE et BG2EE ont bien un éditeur aujourd'hui : Atari, qui se contente manifestement de toucher les droits d'auteur. Overhaul Studio est un petit studio d'une dizaine de personnes, qui a recruté, sans doute avec des contrats de type freelance, une dizaine d'auteurs de mods ou d'autres personnes d'un peu partout dans le monde (Dee, la personne chargée du support et qui a rédigé les documentations en anglais, est éloignée des bureaux du studio). Si vous êtes client de Steam, vous avez dû remarquer que de nombreux jeux réalisés par de petits studios ne sont également disponibles qu'en anglais. La traduction d'un jeu comme Legend of Grimrock a été réalisée par des bénévoles également.

    Pour revenir à la compatibilité des versions Enhanced Edition, il semble que chacun ait son avis. On trouve que franchement il y a pas beaucoup de différences avec l'original, mais dès que les développeurs ont osé faire quelque chose de différent (interface utilisateur, ajout de possibilité pour des extensions, ...), il se trouve toujours quelqu'un pour se plaindre que c'est moins bien, que ça n'apporte rien ou que ça casse la compatibilité avec quelque chose.

    Croyez-vous que BG 2 soit compatible avec les mods pour BG 1, ou d'autres jeux ? Pas vraiment, et heureusement parce que sinon, on aurait toujours le moteur de jeu de Baldur's Gate, premier du nom. Pas de kit, pas de compétences martiales plus développées, etc.
    BGEE et BG2EE sont de nouveaux jeux, qui présentent malgré tout d'énormes similitudes avec leurs ancêtres, et qui permettent d'envisager malgré tout une assez bonne compatibilité avec les mods conçus pour ces jeux.
    Les évolutions dont vous vous plaignez et qui démoraliseraient les auteurs de mods sont avant tout l'oeuvre des auteurs de mods que Beamdog a recrutés. Oui, il y a de nouvelles possibilités, et oui, cela nécessite de modifier les mods pour en profiter. Mais WeiDU lui-même ne s'est pas fait en un jour et la première version n'offrait pas 10 % des capacités dont on dispose aujourd'hui. Le fait que les mods aient besoin d'être modifiés pour tenir compte des nouvelles capacités d'un jeu n'est pas nouveau. Les auteurs de mods ont dû s'adapter à BG1Tutu, à BGT, etc. Tâchons de nous en souvenir. Il a fallu attendre des années avant que BG1 NPC ne soit compatible avec BGT, par exemple.
    Vous pouvez consulter la liste des mods qui ont été mis à jour pour la compatibilité avec BG2EE (mais avec une mise en garde sur le fait que ça ne fonctionne qu'en anglais). Et ce avec le soutien, sans doute financier, de Beamdog, puisque la personne en charge fait partie de l'équipe. Vous verrez que Beamdog ne se contente pas de ne rien faire, même si ce n'est peut-être pas à la hauteur de nos attentes, notamment en ce qui concerne les versions internationales.

    En tant que consommateurs, nous sommes tous libres de nos choix. Si le produit ne nous convient pas, on n'est pas obligé de l'acheter. Les anciens jeux fonctionnent toujours, même sur les machines modernes, moyennant parfois quelques astuces. Alors, si ces vieux jeux vous conviennent mieux pour telle ou telle raison, continuez à en profiter comme avant. Et si un jour BG2EE atteint votre niveau d'exigence, à vous de voir si le prix vous convient. En attendant les complaintes ne feront pas avancer les choses plus vite.
  • KorvaxKorvax Member Posts: 3
    "En tant que consommateurs, nous sommes tous libres de nos choix. Si le produit ne nous convient pas, on n'est pas obligé de l'acheter."
    Tout comme on est libre de venir donner un avis négatif sur ce qu'on apprécie pas ... C'est aussi ce qui permet de faire avancer les choses.

    Personnellement j'ai vraiment apprécier me "re-replonger" dans Baldur's gate avec les modifs apportées par la version enhanced, Le jeu original est vraiment une perle alors, de mon point de vue heureusement qu'ils n'y ont pas trop touché ! Je me demande ce que les mécontents auraient vraiment voulus ?

    Bref, j'attends impatiemment la vf pour le deuxième volet car même après avoir parcouru le jeu de très nombreuse fois, l'anglais est vraiment un obstacle pour moi :D

    Bon courage a l'équipe de trad :)
  • ExodisExodis Member Posts: 13
    edited November 2013
    La_Voix said:

    Un peu de patience, nous y travaillons, les bénévoles sont toujours là. Ça nous prend plus de temps parce que BG2 est un jeu énorme en termes de textes, et donc assez long à relire, et que les ajouts de textes de la EE sont colossaux. Et comme nous ne sommes que des bénévoles avec une vie, un boulot et des familles à côté, nous avançons à un rythme qui nous convient.

    On ne s'est pas compris, je ne suis pas en train de reprocher aux traducteurs bénévoles le temps qu'ils mettent à traduire BG2EE, bien sûr que non, ce serait injuste, je reproche à Beamdog/Overhaul de ne pas s'en être occupé, c'était à eux de prendre le temps nécessaire à la localisation de leur jeu, que ce soit en VF, en russe, en chinois ou je ne sais quoi, avec des traducteurs payés pour, ils ont bien fait un profit sur BGEE? Qu'ils s'en servent pour la traduction, et ça n'a rien à voir avec le fait de "balayer" les traducteurs bénévoles, j'vois pas en quoi ça le serait d'ailleurs. (Bon, pour BG2EE maintenant c'est trop tard évidemment, vous avez déjà commencé à travailler sur la traduction)

    Qu'ils fassent appel à des volontaires pour BGEE, à la limite, mais qu'ils refassent le même coup avec BG2EE alors qu'ils ont les moyens, c'est un peu se foutre de la gueule du monde, quant bien même ils vous ont offert une copie de BGEE, ils s'en sortent encore bien financièrement...

    Pour ma part, je ne vois pas en quoi repousser sa sortie à 2014 poserait problème? Ca reste Baldur's Gate, la plupart des joueurs (je dis bien la plupart, pas tous, attention) connaissent déjà BG2 pour l'avoir torché 10 ans auparavant. Accepter de le laisser sortir sans une localisation "convenable" c'est encourager ce genre de pratique "sortir un jeu non terminé", la localisation fait partie du processus de création pour ma part, certains auront sûrement un avis contraire sur ce sujet, mais c'est le mien.
    Isaya said:

    En tant que consommateurs, nous sommes tous libres de nos choix. Si le produit ne nous convient pas, on n'est pas obligé de l'acheter. Les anciens jeux fonctionnent toujours, même sur les machines modernes, moyennant parfois quelques astuces. Alors, si ces vieux jeux vous conviennent mieux pour telle ou telle raison, continuez à en profiter comme avant. Et si un jour BG2EE atteint votre niveau d'exigence, à vous de voir si le prix vous convient. En attendant les complaintes ne feront pas avancer les choses plus vite.

    C'est bien ce que je précisais dans mon post, pour ma part j'attendrai que BG2EE bénéficie d'une version française intégrale pour reconsidérer ma position.

    Et si, les complaintes ont lieu d'être, c'est à force de fermer sa "bouche" que les choses restent comme elles sont et que ça empire d'année en année, les jeux sortent de plus en plus buggés, la qualité des soft décroît de plus en plus, il faut attendre des mois avant d'avoir une version "convenable", énormément de joueurs se plaignent de ce constat, même sur console les développeurs ont réussi à nous filer leurs versions "béta" avec une belle étiquette de "release", je suis joueur depuis plusieurs années, et j'en ai ma claque qu'on nous prenne pour des billes, si on vous vendait une bagnole qui calle à tout bout d'champ, avec le manuel d'utilisation en polonais, des vitres dont la teinte n'est pas encore terminée, la peinture uniquement sur le côté gauche de la carrosserie et qu'on vous précisait qu'il faudra repasser dans 3 mois pour qu'on termine votre véhicule, vous feriez quoi?

    Je comprends même pas qu'on puisse accepter ça et que ça soit normal, enfin, si je le comprends, on vous a habitué à ça dans l'industrie du jeu vidéo, ça fait des années que ça fonctionne comme ça maintenant, alors forcément...

    Très honnêtement, j'aurais préféré ne voir aucune traduction pour BGEE et BG2EE, juste pour que Beamdog/Overhaul comprenne un peu que c'est à eux de fournir un travail, on devrait bouder ces versions Enhanced, ils ne veulent pas s'embêter à localiser leur soft? Très bien, il n'y a pas de raison qu'on s'intéresse à eux.

    Il faut que les joueurs comprennent qu'ils sont en droit de bénéficier d'une qualité de finition digne de ce nom et qu'ils arrêtent de consommer bêtement juste parce qu'il y a marqué quelque chose de reconnu sur l'emballage.

    Et que des gens trouvent des excuses à ces pratiques, c'est encore pire...

    A l'époque où les consoles n'avaient pas de fonction online avec un système de patching, les jeux sortaient avec un niveau de finition plus élevé que sur PC, et maintenant bizarrement on a le droit à la même finition que sur PC, faut pas me faire croire qu'ils n'en sont plus capables...

    Tant que les joueurs consommeront à la va-vite, à coup de pré-commande et cie, ça ne changera pas.

    Patientez, laissez les jeux sortir, consultez la critique et faites un choix intelligent sur votre consommation, et j'vous garantie que les développeurs vont vite commencer à pondre des softs d'une qualité supérieure et les éditeurs n'auront d'autre choix que de patienter également et devront arrêter de stresser les équipes de développement.

    Bien entendu si personne n'en parle jamais, ça ne risque pas d'arriver...

    M'enfin bref, je m'écarte du sujet d'origine, je m'arrêterai là.

    Post edited by Exodis on
  • lekikinou33lekikinou33 Member, Translator (NDA) Posts: 129
    Arfff eh benn c'est chaud ici ...

    Je tiens à préciser que pour les mods non disponibles, faut comprendre les moddeurs aussi ils ne vont pas se mettre à modifier leur mods tant que le jeu est encore en développement et peut bénéficier de nouvelles modifications... çà me semble plus que logique et ne me choque pas plus que çà... Est ce que quand BG et BG2 sont sorti à l'époque ils y avaient des mods déjà tout prêt ?? Je ne pense pas.

    On parle de consommation, mais les gens deviennent à vouloir tout et tout de suite c'est dommage...La qualité vient avec le temps...

    Parlant de la traduction, comme le dit @Isaya c'est à l'éditeur de s'occuper de çà et non aux dev qui eux fabriquent le jeu... alors faut arrêter de casser du grain sur beamdog, ils ne sont pas parfaits mais ils font de leur mieux et avec Atari en difficultés financières çà doit pas être facile...

    Après quand on voit la qualité de la VF d'origine faite par des "pros", il faut peut être mieux laisser çà à des bénévoles qui aiment et comprennent le jeu ;)

  • ExodisExodis Member Posts: 13
    edited November 2013
    Ce n'est pas un jeu en développement, il est en vente, c'est quand même dingue de lire ça "en développement", non il n'est pas en développement, il est en vente, donc considéré normalement comme un produit fini!

    Je rêve, "en développement" purée...

    Vous êtes tellement habitués à ça, que ça ne vous choque même pas, par moment j'comprends un peu les patrons des boîtes d'édition, z'ont raison, tant que vous voyez rien, autant continuer à vous la mettre bien profond...

    Navré si je m'emporte...

    Et je n'ai jamais précisé que la traduction d'origine de BG1&2 était bonne hein...
  • lekikinou33lekikinou33 Member, Translator (NDA) Posts: 129
    Exodis said:

    Ce n'est pas un jeu en développement, il est en vente, c'est quand même dingue de lire ça "en développement", non il n'est pas en développement, il est en vente, donc considéré normalement comme un produit fini!

    Je rêve, "en développement" purée...

    Vous êtes tellement habitués à ça, que ça ne vous choque même pas, par moment j'comprends un peu les patrons des boîtes d'édition, z'ont raison, tant que vous voyez rien, autant continuer à vous la mettre bien profond...

    Navré si je m'emporte...

    Et je n'ai jamais précisé que la traduction d'origine de BG1&2 était bonne hein...

    Eh bennnn

    Tu te plains de quoi alors reste à BG d'origine et joue avec tes mods ;) Beaucoup ici le font encore dont moi pour avoir mes mods favoris qui marchent sans bug...euh enfin presque sans :)
    Perso, je suis patient et les mods sont fait par des bénévoles ; si ils ne veulent pas mettre à jour c'est leur droit à eux, beamdog n'en a rien faire de çà... Si tu veux un mod tu demandes au moddeur de le mettre à jour, si le jeu était comme tu l'as dit le même que l'origine en 2 clics çà serait fait mais non. Le moteur du jeu a été modifié, amélioré (d'ailleurs on parle d 'infinity enhanced engine maintenant) donc les moddeurs doivent faire de même. Je vois pas en quoi la responsabilité des mods fait par des bénévoles retombe sur beamdog.
    Pour ajouter encore un truc, il est connu que c'est Atari qui décide des dates de parution beamdog n'a que peu de pouvoir sur les jeux BG. Et oui, le jeu est toujours en développement car il va y avoir des choses nouvelles qui arriveront (DLC gratuites/payantes)... Pour moi, un jeu est fini quand il n'a plus d'extension de prévu :)
  • ExodisExodis Member Posts: 13
    edited November 2013
    Je n'ai jamais dit que les modders se devaient de sortir leurs mods pour BGEE ou BG2EE, ça n'a jamais été mon propos, au contraire d'ailleurs, je les encourage à ne pas le faire justement, si déjà tu ne comprends pas ce que j'écris, ça risque d'être délicat.

    Et non, un jeu qui est proposé à la vente sans notion "d'Alpha ou de Beta" est considéré comme un jeu fini, un produit fini mis sur le marché, or, il n'est question nulle part d'une version alpha ou beta pour BGEE et BG2EE, donc c'est un produit censé être fini, tout ce qui concerne les add-ons et cie sont des ajouts complémentaires, d'où le terme "add-on". D'ailleurs le terme DLC signifie aussi "Downloadable Content" contenu téléchargeable, des ajouts de contenu au jeu initial, c'est d'ailleurs pour ça que certains joueurs râlent au sujet des DLC, ils ont parfois le sentiment qu'on leur vend le contenu qui devait être initialement prévu dans le jeu d'origine, sauf qu'ils le payent une deuxième fois.

    Je ne peux pas t'en vouloir de ne pas savoir ça, mais dans ce cas, n'affirme pas ce genre de propos, ça met en évidence ton manque de connaissance sur le sujet, mais peu importe maintenant tu le sais. :)

    Personnellement je ne me plains pas de BG2EE, je ne l'ai pas acquis justement, et vu les retours que j'ai déjà pu lire, j'ai bien fait, de toute façon j'avais retenu la leçon avec BGEE, ils m'auront pas 2 fois.

    Je me plains juste des façons de faire des développeurs et des éditeurs sur ces dernières années, le phénomène a empiré, sûrement dû à la nouvelle génération qui consomme bêtement et qui ignore comment fonctionne l'industrie du jeu vidéo, tu en fais sûrement parti à mon avis. (Dans le cas contraire, ce serait grave)
  • lekikinou33lekikinou33 Member, Translator (NDA) Posts: 129
    Exodis said:

    Je n'ai jamais dit que les modders se devaient de sortir leurs mods pour BGEE ou BG2EE, ça n'a jamais été mon propos, au contraire d'ailleurs, je les encourage à ne pas le faire justement, si déjà tu ne comprends pas ce que j'écris, ça risque d'être délicat.

    Et non, un jeu qui est proposé à la vente sans notion "d'Alpha ou de Beta" est considéré comme un jeu fini, un produit fini mis sur le marché, or, il n'est question nulle part d'une version alpha ou beta pour BGEE et BG2EE, donc c'est un produit censé être fini, tout ce qui concerne les add-ons et cie sont des ajouts complémentaires, d'où le terme "add-on". D'ailleurs le terme DLC signifie aussi "Downloadable Content" contenu téléchargeable.

    Je ne peux pas t'en vouloir de ne pas savoir ça, mais dans ce cas, n'affirme pas ce genre de propos, ça met en évidence ton manque de connaissance sur le sujet, mais peu importe maintenant tu le sais. :)

    Personnellement je ne me plains pas de BG2EE, je ne l'ai pas acquis justement, et vu les retours que j'ai déjà pu lire, j'ai bien fait, de toute façon j'avais retenu la leçon avec BGEE, ils m'auront pas 2 fois.

    Je te rassure je comprend ce que tu dis et tu ne m'apprends rien non plus, mais c'est tellement absurde ton raisonnement que je vais en rester là car ta suffisance me saoule ;) Surtout si en plus, tu te plains pas de BG2EE ;)

    Chaque personne a son avis ;) Je suis très content du jeu de base, la VF va arriver on bosse dessus à notre rythme ;) par contre les voix VF toujours le flou, et une nouvelle génération de mod arrivera tôt ou tard, c'est çà baldur gate EE aussi qui fait que çà dure et le plaisir de jouer :)



  • IsayaIsaya Member, Translator (NDA) Posts: 752
    Il ne s'agit pas de trouver des excuses à qui que ce soit. Beaucoup de choses s'expliquent par des contraintes économiques.

    BG2EE est un produit fini (selon les auteurs, je passe sur les bugs inévitables), aujourd'hui disponible uniquement en anglais. C'est comme un roman, l'auteur l'écrit dans une langue et ce n'est que lorsqu'il est achevé que le travail de traduction peut commencer. Le fait que des romans, des jeux ou des films qui visent un très large public et sont supportés par des énormes éditeurs sortent en même temps partout dans le monde est une exception. Cela nécessite des fonds énormes de se permettre de ne pas commercialiser ce qui est déjà prêt. Interplay sortait les jeux en français en retard par rapport à la VO. Pendant la traduction, l'argent commençait déjà à rentrer et les développeurs étaient financés pour travailler sur l'extension éventuelle.

    Je souris en lisant une affirmation que Beamdog gagne de l'argent et pourrait bien payer les traductions. Tu as des sources ? Crois-tu qu'un petit studio de 10 personnes, qui avait deux jeux au catalogue avant BG2EE peut se permettre d'attendre des mois que les traductions soient disponibles ? Une traduction professionnelle et un doublage coûtent cher. Il y a plusieurs années, quelqu'un avait proposé de faire une démarche auprès d'une société de traduction pour des mods. Je n'ai pas retrouvé le sujet de discussion mais il s'agit de plusieurs milliers d'euros pour un mod de taille moyenne. Cela dépasserait sans doute allègrement les 10000 € pour un jeu complet, sans compter le doublage. Cela représente tout de même pas mal de ventes, pour un jeu qui ne rapporte même pas 10 $ par vente aux développeurs (chiffres cités sur le forum : Valve prend 30 % et Beamdog touche moins que Valve pour une vente sur Steam).

    J'ignore les chiffres de vente de BGEE mais les chiffres annoncés pour BG II, qui étaient nettement supérieurs à ceux du premier, étaient de l'ordre du million d'unités. Je n'imagine pas que BGEE puisse atteindre des chiffres pareils et je me demande même s'il dépasse le dixième.
    Même si certains râlaient vendredi à propos du téléchargement de BG2EE, le fait est que cela allait tout de même assez vite. Alors soit Beamdog a loué une coûteuse infrastructure de téléchargement, soit il n'y avait finalement pas tant de monde que ça qui le téléchargeait.

    BG II a été traduit en 4 ou 5 langues au départ, puis des distributeurs ont assuré celles en polonais, etc. Crois-tu qu'un petit studio comme Beamdog peut se payer des traductions et des doublages en 10 langues, et ce dès la sortie du jeu ? Même les très gros éditeurs ne s'embêtent pas à traduire en autant de langues.
    Le fait que la traduction soit assurée par des bénévoles s'est avéré un formidable moyen d'avoir le jeu traduit en quantité de langages qui n'auraient jamais été supportés autrement. Il n'y a jamais eu de langue asiatique dans les vieux BG, c'est le cas aujourd'hui, et même si Beamdog n'a pas payé la traduction, le support de ces langues dans le jeu leur a tout de même couté de l'argent, sans doute récupéré par des ventes.
    Bien sûr, Beamdog pourrait faire comme à l'époque de BG II et se contenter de financer les principales langues. Mais pas sûr que le français figure dans leurs priorités dans ce cas. Seuls de très bons chiffres de vente le justifieraient.
  • ExodisExodis Member Posts: 13
    edited November 2013
    C'est pas un souci, chacun est libre d'avoir son opinion et de l'exprimer, quitte à recevoir des "c'est tellement absurde ton raisonnement".

    Je ne compte pas encourager Beamdog, ils ont voulu surfer sur la nostalgie des joueurs sans rien n'apporter au final, la valeur ajoutée sur BGEE est faible, ils ont simplement recopié les idées des modders, utiliser le moteur de BG2 sur BG1 (BGT), des corrections du moteur (TobEx, qui plus est l'auteur de TobEx a été embauché dans l'équipe de dev', si ça s'trouve il a intégré les améliorations de TobEx dans BGEE ce qui serait encore plus drôle) rajouter des NPC (qui ne sont pas folichon en plus, quid du moine complétement inutile), et coller une arène où on tape bêtement sur des vagues d'ennemis à la façon d'un hack n' slash, ce qui montre en plus qu'ils n'ont même pas compris ce qui faisait la force de Baldur's Gate.

    La seule choses intéressante reste la compatibilité avec le matériel récent, mis à part ça, le reste existait déjà et en mieux. Dans ce contexte, on est quand même en droit de douter de la bonne foi de Beamdog.

    Enfin, pour ma part je ne doute plus, c'est devenu monnaie courante maintenant.
  • CptMaceCptMace Member Posts: 23
    Exodis said:

    La seule choses intéressante reste la compatibilité avec le matériel récent, mis à part ça, le reste existait déjà et en mieux. Dans ce contexte, on est quand même en droit de douter de la bonne foi de Beamdog.

    Sans aller jusqu'à parler de "la bonne foi" de Beamdog (lolwut). Cette édition est à louer, globalement, pour la simple raison qu'elle permet à un plus grand nombre de se lancer dans BG. Combien de fois j'ai lu/entendu "Baldur's Gate, j'aimerais bien m'y mettre, mais ça veut pas". Et combien de fois j'ai eu ce p*tain de bug infâme des cases d'inventaire noires, de brouillard de guerre carré, du TAC0 qui monte au lieu de descendre (dans BG2) et j'en passe.
    Je me fous bien de savoir si Beamdog est "de bonne foi" (again, lolwut), le fait est que je me réjouis que quelqu'un ait enfin rendu BG et BG2 jouable aujourd'hui (ah oui, y a ça et le fait que mes trois tentatives pour faire fonctionner Tutu n'ont jamais abouti).
  • ExodisExodis Member Posts: 13
    edited November 2013
    J'dois être un cas unique alors, j'ai jamais eu de problème de ce type sur BG1 et BG2 en utilisant BGT et Tobex, tout tournait très bien, en fait j'ai eu plus de problèmes sur BGEE que BG1&2, à la release de BGEE je ne pouvais tout simplement pas y jouer, l'affichage merdait complétement, j'ai dû attendre quelques patchs pour pouvoir y jouer...

    Ouais la bonne foi de Beamdog, avec leur "Enhanced Edition with more then 400 improvements", intégrer des éléments qui existaient déjà ne relève pas de l'exploit hein, c'était pas bien compliqué, surtout quand tu embauches les modders en question dans ton équipe. :>

    Et les 400 improvements, purée, j'les cherche encore, si dans les 400 improvements on compte la branlette sur le codage pour gagner 5 secondes sur les temps de chargement, merci bien...

    BG1 et BG2 ont toujours été jouables pour ma part, tellement jouables qu'ils sont installés à cet instant sur mon PC et que j'y joue entre deux posts.

    Bah je sais bien que tu t'en fous, comme la plupart des vaches à lait qui achètent les yeux fermés, bientôt on vous vendra des jeux en kit à prix forts.

    Mince, c'est déjà le cas avec les DLC, ahah!

    Bordel, ouvrez les yeux!

  • CptMaceCptMace Member Posts: 23
    Voilà, c'est le genre de réponses que je reçois tout le temps.
    Tu n'es évidemment pas un cas unique, je suis très conscient que la majorité des gens n'ont pas eu de problème a faire fonctionner les mods cross saga. Mais, c'est ce que je me tue à t'expliquer poulet, y a aussi des gens pour qui ça ne marche pas et qui peuvent enfin jouer le même kit de chateausuif à la fin, et y a aussi des bonhommes qui n'ont jamais joué à BG et qui vont pouvoir s'y mettre maintenant qu'il y a un suivi et une compatibilité plus récente.

    Enfin, quand quelqu'un te dit "Je voulais faire une version HD, mais on m'a dit que je pouvais pas... alors je l'ai fait quand même mais sans le faire", c'est EVIDENT qu'il te sort une version alimentaire qui s'appuie sur le nom de la licence... Mais et alors p*tain ? On va chouiner combien de temps sur ça alors que, tu l'as dit toi même, c'est monnaie courante. Et c'est pas comme si les bonhommes en question roulaient en mercedes maintenant...

    Pour revenir au sujet premier, encore une fois je vois pas pourquoi on gueule sur la traduction... surtout que ceux qui gueulent ont probablement déjà BG2... faudrait savoir, vous l'attendez cette version ou pas ? Ou on tape sur Beamdog pour taper sur Beamdog ?
  • ExodisExodis Member Posts: 13
    CptMace said:

    Voilà, c'est le genre de réponses que je reçois tout le temps.
    Tu n'es évidemment pas un cas unique, je suis très conscient que la majorité des gens n'ont pas eu de problème a faire fonctionner les mods cross saga. Mais, c'est ce que je me tue à t'expliquer poulet, y a aussi des gens pour qui ça ne marche pas et qui peuvent enfin jouer le même kit de chateausuif à la fin, et y a aussi des bonhommes qui n'ont jamais joué à BG et qui vont pouvoir s'y mettre maintenant qu'il y a un suivi et une compatibilité plus récente.

    Ca fait plus de 10 ans que BG est sorti, s'ils voulaient l'essayer, en 10 ans, j'pense qu'il aurait pu avoir l'occasion de le faire, c'est vraiment l'argument bateau, surtout qu'en 10 ans, tu dois bien changer une ou deux fois de PC, se retrouver avec une incompatibilité à chaque fois, faut vraiment être malchanceux, pis y a ne serait-ce 5 ans en arrière, le jeu était jouable sur toutes les config', s'ils voulaient vraiment s'y mettre, ils l'auraient déjà fait...
    CptMace said:

    Enfin, quand quelqu'un te dit "Je voulais faire une version HD, mais on m'a dit que je pouvais pas... alors je l'ai fait quand même mais sans le faire", c'est EVIDENT qu'il te sort une version alimentaire qui s'appuie sur le nom de la licence... Mais et alors p*tain ? On va chouiner combien de temps sur ça alors que, tu l'as dit toi même, c'est monnaie courante. Et c'est pas comme si les bonhommes en question roulaient en mercedes maintenant...

    Personne n'a interdit Beamdog de pondre la version HD de BG il me semble, si c'était le cas il n'y aurait eu aucune release de BGEE, ce qui a été interdit à Beamdog, c'est de modifier le contenu originel du jeu.
    C'est d'autant plus révélateur de leur mauvaise foi, ils n'avaient aucun droit de modification sur le contenu originel, mais ils te pondent malgré tout une "Enhanced Edition with more then 400 improvements" et ils se sont bien gardé de les lister, ces améliorations, donc, mauvaise foi, ou pas? :)
    CptMace said:

    Pour revenir au sujet premier, encore une fois je vois pas pourquoi on gueule sur la traduction... surtout que ceux qui gueulent ont probablement déjà BG2... faudrait savoir, vous l'attendez cette version ou pas ? Ou on tape sur Beamdog pour taper sur Beamdog ?

    Bah pour ma part, je ne gueule pas sur la traduction, comme je l'ai précisé à deux reprises dans mes posts plus haut, elle est effectuée par des traducteur bénévoles, ce serait sacrément con de leur reprocher de prendre du temps en sachant très bien qu'ils ne sont pas payés pour ça et qu'ils ont bien entendu autre chose à foutre dans leur vie, encore une fois c'était à Beamdog de s'en charger, bon sang, on tombe vraiment bas, demain ce seront aux joueurs de finaliser le jeu aussi?

    Même la critique a démonté cette Enhanced Edition, et pas qu'un peu, ils ont eu raison, c'était vraiment du foutage de gueule, BGEE était aussi buggé que BG1 à sa sortie, purée, pour une Enhanced Edition, c'est balaise...

    Evidemment, ça ne choque personne, c'est devenu monnaie courante, de se foutre ouvertement des joueurs...

    Je sais pas, regardez un peu l'évolution du jeu vidéo, des alphas payantes (Grim Dawn par exemple), des DLC au contenu douteux et souvent de mauvaise qualité, des versions release de plus en plus buggées, des durées de vies qui s'amenuisent chaque année, maintenant quand un jeu possède une durée de vie de 25 heures, il est considéré comme "long", les boîtes de développement ressortent les mêmes gameplays d'il y a 10 ans, sans aucune innovation, les scénarios deviennent de plus en plus débiles, la seule chose qui évolue, les graphismes, et encore...

    Purée, vous accepteriez ça vous, qu'on vous propose des biens IRL pas tout à fait finis?

    Le jeu vidéo a un potentiel vraiment énorme, il y a vraiment des possibilités très intéressantes à developper, mais non, on retrouve toujours les même conneries année après année des BF 1, BF2, BF3, BF4, GTA1, GTA2...au secours....

    On a tellement rien à se mettre sous la dent en terme de "bon rpg" qu'on zieute tous du côté de BG, même du côté de Project Eternity, qui quand même est basé sur un gameplay qui date maintenant, je ne remets pas en question le-dit gameplay, il a fait ses preuves, mais bordel, on est tellement mauvais qu'on ne peut pas pondre quelque chose de nouveau?

    J'attends beaucoup de l'Oculus Rift, j'espère sincèrement qu'il va apporter un vent de fraicheur, m'enfin bon, faut pas rêver, ce seront toujours les même équipes de bras cassés au développement...

  • CptMaceCptMace Member Posts: 23
    Ben concernant Project Eternity, le gameplay est daté mais ce qui est bien avec la 3D iso, c'est que ça pousse l'auteur à faire un jeu "littéraire" plus que "cinématographique". Baldur's Gate tient plus du roman qu'autre chose, de par sa nature (adaptation de D&D = jeu où la narration est primordiale) et sa forme (pas de 3D ni de "besoin" de doublage vocal, qui permet de faire des lignes et des lignes de dialogues sans avoir à se dire "merde, ca va couter bonbon au doublage"). Du coups, Eternity va clairement jouer sur la corde nostalgique, mais vu le budget, ils auront pas le choix et devront se tourner vers un jeu à l'ancienne, sans doublage intégral, ce qui à mon sens donne beaucoup plus de liberté pour l'écriture, et ça c'est plutôt sympa !

    Mais on s'est grave éloigné du sujet là dis donc !
  • ExodisExodis Member Posts: 13
    edited November 2013
    Je me permets un double post en réponse à Isaya que j'ai vu trop tard.
    Isaya said:

    Il ne s'agit pas de trouver des excuses à qui que ce soit. Beaucoup de choses s'expliquent par des contraintes économiques.

    Bah peut être, mais au risque de passer pour un connard de client, c'est pas mon problème, quand j'ai pas les moyens de faire quelque chose, je ne le fais pas...C'est dingue qu'on puisse accepter qu'une boîte de jeu vidéo ait des contraintes économiques qui justifierait la médiocrité de son travail, ça doit être la seul industrie au monde qui bénéficie de ce privilège, p'être le cinéma aussi...
    Isaya said:

    Je souris en lisant une affirmation que Beamdog gagne de l'argent et pourrait bien payer les traductions. Tu as des sources ? Crois-tu qu'un petit studio de 10 personnes, qui avait deux jeux au catalogue avant BG2EE peut se permettre d'attendre des mois que les traductions soient disponibles ? Une traduction professionnelle et un doublage coûtent cher. Il y a plusieurs années, quelqu'un avait proposé de faire une démarche auprès d'une société de traduction pour des mods. Je n'ai pas retrouvé le sujet de discussion mais il s'agit de plusieurs milliers d'euros pour un mod de taille moyenne. Cela dépasserait sans doute allègrement les 10000 € pour un jeu complet, sans compter le doublage. Cela représente tout de même pas mal de ventes, pour un jeu qui ne rapporte même pas 10 $ par vente aux développeurs (chiffres cités sur le forum : Valve prend 30 % et Beamdog touche moins que Valve pour une vente sur Steam).

    Faut pas déconner quand même, les traductions de base existent déjà, ils n'avaient qu'à traduire le nouveau contenu et sur BGEE, le nouveau contenu était franchement mince, et pour la corrections des erreurs de trad' du jeu originel, il suffisait d'utiliser les correctifs déjà proposés par la communauté contre rémunération. S'ils n'avaient pas les moyens, pourquoi ne sont-ils pas passés par une campagne kickstarter? Pourquoi s'engager dans cette voie si ils n'avaient pas les moyens?

    Et personne n'oblige Beamdog/Overhaul a passer par Valve, s'ils ont accepté de passer par Steam, c'est qu'ils le voulaient bien, c'est quoi ce délire, personne ne les a obligé, surtout qu'en plus Beamdog possède sa propre plateforme de téléchargement, je le rappelle...
    Isaya said:

    J'ignore les chiffres de vente de BGEE mais les chiffres annoncés pour BG II, qui étaient nettement supérieurs à ceux du premier, étaient de l'ordre du million d'unités. Je n'imagine pas que BGEE puisse atteindre des chiffres pareils et je me demande même s'il dépasse le dixième.
    Même si certains râlaient vendredi à propos du téléchargement de BG2EE, le fait est que cela allait tout de même assez vite. Alors soit Beamdog a loué une coûteuse infrastructure de téléchargement, soit il n'y avait finalement pas tant de monde que ça qui le téléchargeait.

    Pour le téléchargement, je ne sais pas, mais bon, je rappelle que Beamdog possède sa propre plateforme de téléchargement, et s'ils ont loué du matériel supplémentaire, c'est pas par bonté d'âme hein, c'est qu'ils en avaient les moyens et le besoin.
    Isaya said:

    BG II a été traduit en 4 ou 5 langues au départ, puis des distributeurs ont assuré celles en polonais, etc. Crois-tu qu'un petit studio comme Beamdog peut se payer des traductions et des doublages en 10 langues, et ce dès la sortie du jeu ? Même les très gros éditeurs ne s'embêtent pas à traduire en autant de langues.

    Je n'ai jamais dit qu'ils devaient le traduire en 10 langues, mais déjà sur les communautés les plus actives, regarde par exemple la liste des discussions par nationalité ici, on est quand même dans les 3 premiers en terme d'activité, même devant les allemands, alors oui c'est p'être pas forcément ce qu'il y a de plus exhaustif, mais c'est déjà un indicateur.
    Pour la traduction des bénévoles, j'suis entièrement d'accord, mais au final, c'est "encore" Beamdog qui en profite le plus et qui se frotte les mains, et je peux te garantir que le peu qu'ils ont dépensé pour ces traductions sera amplement récupéré, ils vendront forcément plus de copies à l'étranger.

    Par contre, comme dit plus haut, je ne sais pas dans quelle condition les traducteurs ont été recrutés, s'ils se sont présentés d'eux-mêmes ou si Beamdog a ouvert un post à ce sujet, parce qu'au final, la traduction aurait très bien pu être faite après coup, indépendamment de Beamdog, là en l'occurrence Beamdog peut afficher dans la description de son jeu "Textes traduits en français/allemand/italien, etc..." et ça, ça fait une différence.

    Quant à l'intégration du français ou non, j'y ai répondu juste au dessus.

  • lekikinou33lekikinou33 Member, Translator (NDA) Posts: 129
    edited November 2013
    Exodis said:

    Je me permets un double post en réponse à Isaya que j'ai vu trop tard.


    Isaya said:

    Je souris en lisant une affirmation que Beamdog gagne de l'argent et pourrait bien payer les traductions. Tu as des sources ? Crois-tu qu'un petit studio de 10 personnes, qui avait deux jeux au catalogue avant BG2EE peut se permettre d'attendre des mois que les traductions soient disponibles ? Une traduction professionnelle et un doublage coûtent cher. Il y a plusieurs années, quelqu'un avait proposé de faire une démarche auprès d'une société de traduction pour des mods. Je n'ai pas retrouvé le sujet de discussion mais il s'agit de plusieurs milliers d'euros pour un mod de taille moyenne. Cela dépasserait sans doute allègrement les 10000 € pour un jeu complet, sans compter le doublage. Cela représente tout de même pas mal de ventes, pour un jeu qui ne rapporte même pas 10 $ par vente aux développeurs (chiffres cités sur le forum : Valve prend 30 % et Beamdog touche moins que Valve pour une vente sur Steam).

    Faut pas déconner quand même, les traductions de base existent déjà, ils n'avaient qu'à traduire le nouveau contenu et sur BGEE, le nouveau contenu était franchement mince, et pour la corrections des erreurs de trad' du jeu originel, il suffisait d'utiliser les correctifs déjà proposés par la communauté contre rémunération. S'ils n'avaient pas les moyens, pourquoi ne sont-ils pas passés par une campagne kickstarter? Pourquoi s'engager dans cette voie si ils n'avaient pas les moyens?

    Et personne n'oblige Beamdog/Overhaul a passer par Valve, s'ils ont accepté de passer par Steam, c'est qu'ils le voulaient bien, c'est quoi ce délire, personne ne les a obligé, surtout qu'en plus Beamdog possède sa propre plateforme de téléchargement, je le rappelle...

    Bon je réinterviens sur ce point mais steam appartient (edit: plutôt gros partenariat...) à Atari qui a les droits de BG... ils sont donc obligé de donner à steam leur programme. Atari = éditeur et détenant les droits de BG c'est eux qui décident, faut arrêter la mauvaise fois quand même. Il y a des contrats, des licences, juriquement BG est une sacré cacophonie lol
    Concernant les traductions de base, @La_Voix a fait un méga boulot d'harmonisation des dialogues, du respect du féminin/masculin, le respect du tutoiement/vouvoiement... Si tu as pas vu la différence entre BG et BGEE pour la VF tu dois vraiment pas beaucoup lire les dialogues. En plus, si tu allais dans les crédits de la VF tu verrais que @La_Voix a intégré une partie des correctifs en plus, mais en allant beaucoup plus loin pour avoir de la QUALITÉ sur la VF uniformément. Tu gueules pour avoir quelque chose qui va arriver tôt ou tard et je suis sur dans 2 ans tu joueras aux éditions de BGEE car les mods seront sortis et tu diras ben merd* finalement c'est vrai que c'est bien plus simple....

    Et comme j'ai dit tout à l'heure vu le nombre de coquilles de la version "pro", les connaisseurs de BG et de la licence D&D peuvent corriger plus facilement les incohérences ;) Tout le monde y gagne c'est sur ;)
  • ExodisExodis Member Posts: 13
    edited November 2013
    Je ne sais pas où tu as lu cette information, comme quoi Steam appartiendrait à Atari, il est clairement précisé sur le site de Steam :

    "Copyright
    © 2013 Valve Corporation. All rights reserved. Valve, the Valve logo,... Steam, the Steam logo,... All other trademarks are property of their respective owners."

    Alors peut-être qu'Atari détient Steam, je ne sais pas, mais dans les mentions légales, ce n'est pas le cas, et même en recherchant sur internet les liens entre Atari et Steam, il n'y en a aucun, je serai intéressé que tu me transmettes le lien qui préciserait qu'Atari détient tout ou partie de Steam.

    Alors peut-être qu'Atari a obligé Beamdog/Overhaul à passer par Steam, je ne sais pas non plus, je n'ai pas leur contrat sous les yeux, mais il me semble qu'Atari est plus un éditeur par obligation que par choix, puisqu'ils détiennent certains droits sur les licences vidéo-ludiques de BG1 et 2.

    Et je le répète, je ne gueule en rien au sujet de la traduction qui a été faite et qui est actuellement faite par les bénévoles sur BGEE et BG2EE, il va vraiment falloir que tu apprennes à comprendre ce que je dis, ça devient pénible de voir ses propos détournés.

    De toute façon je n'attends pas la traduction, puisque je n'ai pas acquis BG2EE, donc je ne vois même pas pourquoi tu fais allusion au fait que je gueule sur quelque chose qui n'arrive pas.

    Tu as vraiment un problème de compréhension.
    Post edited by Exodis on
Sign In or Register to comment.