Skip to content

Baldur's Gate 2 - Legendary Czech Edition

2

Comments

  • DudoDudo Member Posts: 361
    Edwin super vdaka. A nejake info o preklade BG2 a SoD nebudes mat ? : )
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    @Dudo
    Překlad BG2 má nejvyšší přioritu.
    Tohle je "vedlejší" projekt ;)

    Je osvěžující když si můžu od překládání hlavní hry na pár dnů odpočinou a místo toho si raději odskočit přeložit nějaký modík, nebo dva, což je hned hotové.

    SoD a módy do BG1 přijdou na řadu po těchto dvou projektech.
  • IdahoIdaho Member Posts: 608
    Too long, didnt read :D

    Ne, že bych snad bagatelizoval tvou práci, jen v tebe mám takovou důvěru, že tam dáš jen samé dobré věci a už tak se těším :D

    Díky
  • YendorfinYendorfin Member Posts: 27
    Nádhera. Je nějaké přibližné datum vydání?
  • FormiFormi Member Posts: 2
    Ahoj, todle je výborná zpráva a já obdivuju tvůj zápal. Strašně rád bych nějak pomoh, ale moje AJ stačí stova na to abych tak nějak rozumněl co se děje natož abych překládal.

    Za poslední dobu se mi podařilo dohrát snad všechny módy co jsou k dispozici a je pravda, že jak píšeš tak většina z nich je jen pár rozhovorů a nic se neděje. Napadli mě akorát 2 který by možná ještě šli udělat a to je Valen a Solaufein.
  • KivanKivan Member Posts: 159
    a jsou tyhle dva módy už kompatibilní s EE?
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Poslední update Valen byl v roce 2005 a Solaufein v roce 2009.
    Pokud se toho někdo neujme a pořádně si s tím nepohraje, tak se obávám, že to zůstane mi máš dosah.
    :'(
  • FormiFormi Member Posts: 2
    Rád bych Vám odpověděl, ale sám nevím. Strašně dlouho sem se je snažil nainstalovat ( vždy v cj ) a pokaždé mi to hodilo error při spawnu Valen na hřbitově. Chvilku jsem to nechal a připravoval se na to že si tydle módy nezahraju. Pak mi to nedalo a začal jsem se v tom trošku hrabat, až jsem nainstaloval čistě Aj verzi a tu jsem celou na EE odehrál aniž bych shledal nějaký problém.

    Jestli todle odpovídá vaši otázku nevím, ale snad to pomůže.
  • aligator1aligator1 Member Posts: 24
    Wow, že by se jeden z mých BG snů stál skutečností? :-) Nějaké nové info?
  • aligator1aligator1 Member Posts: 24
    Trošku to tady utichlo :-(
  • IdahoIdaho Member Posts: 608
    To proto, že většina z nás respektuje touhu ostatních po nových informacích a tak se je nesnaží mást novými posty, které by si fandové nadšeně rozklikávali jen proto, aby zjistili, že se jedná o prázdné dotazy typu "už tam budem?"

    Až to bude, tak to bude a dost pochybuju, že by si to Edwin nechal pro sebe...
  • aligator1aligator1 Member Posts: 24
    Myslím, že zeptat se po měsíci neaktivity v tomto topicu zas taková hrůza není. Navíc se nepídím po přesném datu vydání, to asi nikdo neví, jen jsem se zeptal jak to jde. Peace ;)
  • DudoDudo Member Posts: 361
    Edwin ako to ide ? Zahram is BG2 v cestine medzi sviatkami ? : ) dikes za info
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Dudo wrote: »
    Edwin ako to ide ? Zahram is BG2 v cestine medzi sviatkami ? : ) dikes za info

    Nové info během pár dnů ;)
  • aligatoraligator Member Posts: 6
    Hmm, lepší dárek k Vánocům by snad nemohl ani být :-).
  • KokocudaciKokocudaci Member Posts: 239
    aligator wrote: »
    Hmm, lepší dárek k Vánocům by snad nemohl ani být :-).

    Oznámení převzetí vývoje Baldur's gate 3 Beamdogem?? :D:o Just kidding... :)
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Tady máte malý vánoční update ;)

    Běhám pár dnů přepíšu část toho infa i na úvodní stránku, aby lidi nemuseli dolovat informace přes několik stránek.
  • tatoktatok Member Posts: 174
    @Edvin Pěkné :smile: Ten tvůj nový mod vypadá zajímavě. Celé to vypadá super, docela se na to těším :smile: Akorát plánování party bylo už teď na delší dobu, když vidím seznam NPC modů co chceš přeložit...tak to bude ještě na dýl :smiley:

    A Veselé Vánoce a šťastný nový rok :smile:

  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    @tatok
    To já musím mít v každé partě Viconii a Edwina. Když jsem začínal, tak se první hry neobešly bez Keldrona, protože jeho schopnosti zaměřené na likvidaci mágů jsou VELMI užitečné. Když jsem zrovna nehrál za zloděje (VELMI vyjímečně) tak jsem rád bral Jana. Jednak jako zloděje a jednak jako off mage (potřebuješ mít v grupě alespoň jednoho off mage). Třeba Sheena se mi moc líbí, protože se jedná o off mage/mele dps což je do teď ve hře i v módech nepoužitá kombinace, která je krásně univerzální. Škoda že se Baeloth neobjevil jako NPC i v BG2. V jedničce byl dost užitečný a ve dvojce bych byl v pokušení vzít si ho místo Edwina na roli hlavního čaroděje.

    Ale třeba taková Hexat, Nalia, Cernd nebo Aerie jdou naprosto mimo mě.
    Nezajímaví, neužiteční a otravní.
  • tatoktatok Member Posts: 174
    @Edvin Viconii i Edwina mám taky moc rád, určitě bych je zařadil do top 5, přestože raději hraji za klaďase (což už neřeším a klidně si dávám zlé charaktery do dobré party a remcání řeším módama). JInak mé nejoblíbenější povolání je multiclass F/M. Ale pro další hraní chci pak hrát se Sheenou, takže musím vymyslet něco jiného, něco co tak často nehraji (mám rád ještě C/R a Thiefa).

    S Hexxat, Nalií a Cerndem souhlas, Aerie mi nikdy nevadila (ona je takový slaďoučký cukroušek), ale také ji neberu, jsou zajímavější i schopnější parťáci. A ještě moc nemusím toho barda (vypadlo mi jméno), ale bardové jdou v BG mimo mě.

    btw, teď mě napadlo...když to doklepeš, tak půjde v češtině vytvořit paladinské kombo! :smile: HH Paladin - Isra, Ajantis, Keldorn, Saerileth :wink::smiley:
  • MazdicMazdic Member Posts: 18
    edited March 2020
    Zdravím, vím že otravný dotaz, ale chtěl bych se po čase zeptat, zda je nějaký posun :) díky moc za info
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Mazdic wrote: »
    Zdravím, vím že otravný dotaz, ale chtěl bych se po čase zeptat, zda je nějaký posun :) díky moc za info

    No, vzhledem k tomu, že nechybí málo a v ČR bude vyhlášeno stanné právo, očekávám že v následujících týdnech toho udělám opravdu hodně :D (za předpokladu, že se taky nenakazím)
  • UranUran Member Posts: 65
    Držím palce ať ti prace vydrží/přežije. Jo a i s nakazou se dá překladat a tvořit. ;):)
  • MazdicMazdic Member Posts: 18
    Edvin wrote: »
    Mazdic wrote: »
    Zdravím, vím že otravný dotaz, ale chtěl bych se po čase zeptat, zda je nějaký posun :) díky moc za info

    No, vzhledem k tomu, že nechybí málo a v ČR bude vyhlášeno stanné právo, očekávám že v následujících týdnech toho udělám opravdu hodně :D (za předpokladu, že se taky nenakazím)

    a bylo pro info nějaké to % ? :)
  • VicqVicq Member Posts: 73
    @Uran má pravdu, že i s nákazou se dá překládat a tvořit. Tedy pokud není člověk v bezvědomí na infekčním oddělení nemocnice. Radši si držme palce, ať se tímhle COVID-19 virem nikdo nenakazíme. :neutral:

    to @Mazdic : Můžu potvrdit, že od Nového roku se s překladem dost hnulo, ale světlo na konci tunelu je ještě slabé... Oficiální statistiky radši nechám na hlavního překladatele (@Edvin ) :wink:
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    Jen za tento víkend jsem dokončil asi 5% ze všech chybějících textů + jsem udělal docela slušnou korektůru. Ono čím toho člověk přeloží víc, tím to jde pomaleji, protože za začátku si logicky každý vybírá krátké texty nebo takové, u kterých nemusí dohledávat spojitosti.
  • Danny_SDanny_S Member Posts: 596
    @Edvin e, tak potom by ses mohl vrhnout na dokončení SoD-u, at máš celou ságu pěkně komplet přeloženou. ;)
    Při denní 8-hodinové směně bys to za ten měsíc dva další karantény mohl stihnout, ne? :D

    Neeee ... nebij mě, já už budu hodný ... :D
  • tatoktatok Member Posts: 174
    @Edvin
    Doufám, že po Vánočním updatu se dočkáme Velikonočního updatu! :smiley:

    btw, ve vánočním updatu jsi psal:
    Od začátku nového roku taky v tématu legendární edice naleznete nejméně jednou týdně aktualizovaný stav překladu.
    Jednou týdně to nutné není, ale nějaký kratší měsíční souhrn bych bral :smile:

    Ale tenhle zbytečný post jsem píši hlavně ze dvou důvodů:
    1) Už se doma nudím :smiley:
    2) Dotaz: Jak to bude s přeloženými mody? Budou ke stažení z jejich oficiálního zdroje (až jejich tvůrci vydají update), nebo někde zvlášť? Budeš vydávat překlady postupně, nebo až bude vše hotové?

    Nicméně držím palce ať to doklepeš, bo jestli to všechno přeložíš tak jsi génius :smiley:
  • EdvinEdvin Member, Translator (NDA) Posts: 3,244
    @tatok
    Asi tak půl na půl.

    Některé módy ze seznamu jsou stále "živé", jejich autoři jsou aktivní, vydávají updaty a je možné je kontaktovat. Těm zašlu překlad a oni jej do módu přidají oficiálně. Je to pro mě výhodné, protože nebudu muset pořád vytvářet nové verze češtiny pokaždé, když vyjde update modu (texty se na 99% nemění, maximálně tam opravují nějaké překlepy v angličtině, což nás nemusí zajímat). Pak jsou tady módy, kde už je nemožné kontaktovat autora, nebo kde nemůžeme počítat s nějakým oficiálním update modu. Tady to prostě přeložím a zakomponuji to tam. V tom se taky bude lišit i Legendary Czech Edition. Oficiálně podporované módy si sama stáhne a nepodporované bude rovnou obsahovat.
Sign In or Register to comment.